/wi kən ˈoʊnli hoʊp/
we can ONLY hope
「only」を強く発音することで、「それしかできない」という限定的なニュアンスを強調します。最後の「hope」は少し長めに発音すると自然です。
"Used to express a desire or wish for a positive outcome, acknowledging that one has no control over the situation and that success is uncertain."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分ではどうすることもできない状況で、良い結果をひたすら願うしかない、という気持ちを表します。不安や無力感を伴いつつも、微かな希望を捨てていないニュアンスを含みます。フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使われますが、やや真剣なトーンを伴うことが多いです。相手に共感を求める際や、状況の困難さを共有する際に効果的です。ネイティブは、困難な状況下での控えめな期待や、成否が定かでないことへの諦めにも似た希望を表現する際に使用します。
The weather forecast looks bad for the picnic tomorrow, but we can only hope it clears up.
明日のピクニックの天気予報は悪いけど、晴れることを願うしかないね。
We submitted our proposal; now we can only hope they choose us.
企画書は提出しました。あとは彼らが私たちを選んでくれることを願うばかりです。
The patient's condition is critical, but we can only hope for a full recovery.
患者さんの容態は危機的ですが、全快を願うことしかできません。
We've done everything we could. Now, we can only hope for the best.
できることは全てやりました。あとは最善を願うばかりです。
The negotiations are at a standstill, so we can only hope for a breakthrough soon.
交渉は行き詰まっており、近いうちに突破口が開かれることを願うしかありません。
I accidentally left my umbrella on the train. We can only hope someone turns it in.
電車に傘を置き忘れてしまった。誰かが届けてくれることを願うばかりだ。
After all these efforts, we can only hope the results are positive.
これだけの努力をしたのだから、結果が良好であることを願うしかない。
The economy is struggling, and we can only hope for a rapid recovery.
経済は苦戦しており、迅速な回復を願うばかりです。
I've sent out all my job applications. We can only hope I get an interview.
履歴書は全部送ったよ。面接に呼ばれることを願うしかないね。
The project is over budget and behind schedule. We can only hope to finish it on time.
プロジェクトは予算オーバーで納期も遅れています。時間内に終えられることを願うばかりです。
「we can only hope」が「それしかできない」という無力感を伴うのに対し、「Let's hope for the best」は「最善を願おう」という、困難な状況の中でも積極的に希望を持つ姿勢や、皆で一緒に頑張ろうという前向きなニュアンスが強いです。
「Fingers crossed」は「幸運を祈る」という意味で、よりカジュアルな表現です。通常、誰かの幸運を願う際や、自身の状況に対して軽い期待を示す際に使われます。「we can only hope」よりも切迫感が少なく、日常的な会話で頻繁に使われます。
このフレーズは「もっと何かできればいいのに」という、より強い無力感や後悔の念を表します。「we can only hope」がまだ希望を抱いているのに対し、「I wish I could do more」は、できることが限られていることへの歯がゆさや、自分の能力の限界をより強く意識しています。
助動詞 (can) と動詞 (hope) の間に副詞 (only) を置くと不自然に聞こえます。通常、助動詞の後に置くのが自然です。
助動詞 'can' の後には動詞の原形が続きます。現在進行形 (hoping) にする必要はありません。
A:
Tom's exam results are coming out tomorrow. He studied so hard.
トムの試験結果が明日出るんだ。すごく頑張って勉強してたからな。
B:
Yeah, he really did. We can only hope he passes with flying colors.
うん、本当にね。彼が素晴らしい成績で合格してくれることを願うばかりだよ。
A:
The client meeting went well, but it's hard to tell what they're thinking.
顧客との会議はうまくいきましたが、彼らが何を考えているのか判断が難しいですね。
B:
Indeed. We presented our best. Now, we can only hope they make a positive decision.
本当にそうですね。我々は最善を尽くしました。あとは彼らが前向きな決定をしてくれることを願うばかりです。
A:
The damage from the typhoon is extensive. It will take years to rebuild.
台風による被害は甚大だね。復興には何年もかかるだろう。
B:
It's heartbreaking. We can only hope the international community provides more support.
心が痛むね。国際社会がもっと支援を提供してくれることを願うばかりだよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード