/ˈwɪʃfəl ˈθɪŋkɪŋ/
WISHful THINKing
💡 「ウィッシュフル」と「シンキング」をそれぞれはっきりと発音します。「シンキング」の'th'は、舌を軽く上下の歯で挟み、息を吐き出すように発音すると、より自然な英語に聞こえます。
"The belief that something you want to happen will happen, even though it is not very likely or realistic."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、「こうなったらいいな」という個人的な願望や期待が、現実的な根拠に乏しく、実現する可能性が低いことを指摘する際に使われます。多くの場合、話者の考えに対する皮肉、懐疑、または軽度の批判的なニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、非現実的な計画や目標に対して使われることがありますが、相手に直接的な批判として聞こえないよう、表現に配慮が必要です。友人とのカジュアルな会話では、相手の夢見がちな発言に対して、冗談めかして使うこともあります。ネイティブは、現実を直視する必要がある状況や、過度に楽観的な見方をたしなめる際にこの表現をよく用います。
Thinking I'll win the lottery without even buying a ticket is just wishful thinking.
宝くじを買わずに当たると考えるなんて、ただの希望的観測だよ。
He believes she'll come back to him, but I think that's just wishful thinking.
彼は彼女が戻ってくると信じているけど、それはただの希望的観測だと思うな。
You're hoping the exam will be easy? That sounds like wishful thinking.
試験が簡単だと期待してるの?それは希望的観測みたいだね。
I'm planning to finish this huge project by tomorrow, but it might be wishful thinking.
明日までにこの巨大なプロジェクトを終わらせるつもりだけど、それは希望的観測かもしれない。
She keeps saying she'll get rich quickly, but it's probably just wishful thinking.
彼女はすぐに金持ちになると言い続けてるけど、たぶんそれは単なる希望的観測だろうね。
If you think you can ace the test without studying, that's pure wishful thinking.
勉強せずにテストで満点取れると思ってるなら、それはまさに希望的観測だよ。
Expecting a quick recovery in the market without addressing the root issues is wishful thinking.
根本的な問題に対処せずに市場の急速な回復を期待するのは、希望的観測です。
While optimism is good, projecting sales to double next quarter without any new strategy seems like wishful thinking.
楽観主義は良いことですが、新しい戦略なしに次の四半期で売上が倍増すると予測するのは、希望的観測のように思えます。
To assume that the opposing party will simply accept our terms without negotiation would be wishful thinking.
交渉なしに相手側が我々の条件を素直に受け入れると仮定するのは、希望的観測と言えるでしょう。
The analyst dismissed the theory as wishful thinking, lacking empirical evidence.
そのアナリストは、経験的証拠に欠けるとして、その理論を希望的観測だと一蹴しました。
「wishful thinking」は「そうだといいな」という現実離れした考えそのものを指すのに対し、「pipe dream」は煙管の煙のように儚く、決して実現しないような非常に非現実的な夢や計画を指します。「wishful thinking」よりも実現不可能性の度合いが非常に高いです。
「wishful thinking」がある特定の考えや期待に対して使われるのに対し、「living in a dream world」はもっと広範に、現実を直視せず、常に非現実的な世界に生きているような状態を表します。個人全体の状態を指すことが多い表現です。
「wishful thinking」が「こうなってほしい」という個人的な願望に基づく非現実的な考えを指すのに対し、「blind optimism」は根拠のない、盲目的な楽観主義を表します。個人的な願望よりも、状況全体に対する根拠のないポジティブな見方を指します。
「wishful thinking」は一般的に不可算名詞として扱われるため、「a」をつけずに用います。特定の願望を指す場合でも、単数形としてはそのまま使うのが自然です。
「wishful thinking」は「希望的観測」という名詞句なので、直接別の名詞を修飾する形容詞としてはあまり使いません。代わりに「〜に基づいた」や「〜から生じた」のように表現すると自然です。
A:
I'm going to finish all my chores, study for the exam, and then go hiking this weekend!
今週末は、家事を全部終わらせて、試験勉強して、それからハイキングに行くぞ!
B:
Wow, that sounds ambitious. Aren't you worried that might be wishful thinking?
すごい計画だね。それは希望的観測にならないかと心配じゃない?
A:
I believe we can penetrate the new market within three months with minimal investment.
最小限の投資で3ヶ月以内に新規市場に参入できると信じています。
B:
I appreciate your enthusiasm, but honestly, that sounds like wishful thinking given the current competition.
あなたの熱意は評価しますが、正直なところ、現在の競争を考えるとそれは希望的観測に聞こえます。
wishful thinking を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。