/aɪm pɪst ˈɒf æt juː/
I'm PISSED OFF at you
「pissed off」の部分を強く、一気に発音すると怒りの感情が伝わりやすいです。「at」は弱く発音し、前の単語と連結して「pissed off-at」のようになることもよくあります。
"Feeling very annoyed, angry, or irritated about someone or something; expressing strong displeasure."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、強い怒りや苛立ち、不満を表す非常にカジュアルで口語的な表現です。主に友人や家族、非常に親しい同僚など、気心の知れた相手に対して使われます。公の場やビジネスシーンでは不適切とされ、相手に非常に失礼な印象を与えたり、粗野に聞こえたりすることがあります。自分の感情をストレートに、かつかなり攻撃的に表現する際に用いるため、使用する状況と相手を慎重に選ぶ必要があります。ネイティブスピーカーは日常会話で頻繁に使いますが、その強い感情を理解した上で使いこなすことが重要です。
I'm pissed off at him for forgetting our anniversary.
彼が結婚記念日を忘れたことに、私は本当に腹が立っています。
She was totally pissed off at the way she was treated by her ex-boyfriend.
彼女は元彼からの扱いに完全に腹を立てていました。
Don't ever talk to me like that again! I'm pissed off at you!
二度とそんな口の利き方をするな!お前にはうんざりだ!
I'm pissed off at the fact that they changed the schedule without informing anyone.
誰も知らせずにスケジュールを変更したことに、私は腹が立っています。
He's always late, and frankly, I'm getting really pissed off at his lack of punctuality.
彼はいつも遅刻してくるので、正直なところ、彼の時間のルーズさには本当にうんざりしています。
Are you still pissed off at me about what happened yesterday?
昨日のことでまだ私に怒ってるの?
The kids are pissed off at their parents for taking away their video games.
子供たちは、ビデオゲームを取り上げられたことに親に腹を立てています。
I'm pissed off at the terrible customer service I received.
受けたひどいカスタマーサービスに腹が立っています。
「angry」は「怒っている」という一般的な感情を表し、「pissed off」よりも幅広い場面で使えます。フォーマルな場面でも使用可能で、「pissed off」ほどの強い攻撃的なニュアンスはありません。
「mad」も「怒っている」という意味で、「pissed off」と同様にカジュアルな表現ですが、「pissed off」の方がさらに強い怒りや苛立ち、うんざり感を伴います。アメリカ英語で特に頻繁に使われます。
「annoyed」は「イライラする」「迷惑に感じる」といった、軽い不快感や苛立ちを表します。「pissed off」のような激しい怒りではなく、もう少し穏やかな感情です。
「fed up」は「もううんざりだ」「我慢の限界だ」という、飽き飽きした感情や諦めを表します。怒りよりも、現在の状況に対する疲弊や不満が強調されます。
「pissed off」は形容詞的に使われるため、「be動詞 (am/is/are) + pissed off」の形で状態を表します。「I pissed off」とすると「私が(誰かを)怒らせた」という動詞の意味になってしまうか、文法的に不自然です。
「pissed」単独でも「酔っぱらった」という意味や、スラングで「怒っている」という意味になることがありますが、「激怒している」「うんざりしている」という強い感情を表す場合は「off」を付けて「pissed off」とするのが自然で一般的です。
「〜に対して腹が立つ」という場合は、前置詞に「at」または「with」を使います。「on」は使いません。
A:
Sorry I'm late again. The traffic was crazy.
また遅れてごめん。道がすごく混んでたんだ。
B:
Honestly, I'm really pissed off at you. This is the third time this week!
正直、本当に君には腹が立ってるよ。これで今週3回目だぞ!
A:
Did you see Mike's presentation? He basically took all your ideas.
マイクのプレゼン見た?彼は基本的に君のアイデアを全部盗んだぞ。
B:
Yeah, I did. I'm so pissed off at him right now. I spent weeks on that!
ああ、見たよ。今、彼にはめちゃくちゃ腹が立ってる。何週間もかけて作ったんだ!
A:
I can't believe the government decided to raise taxes again.
政府がまた増税を決定したなんて信じられない。
B:
I know, right? Everyone is pissed off at their policies.
だよね?みんな彼らの政策に激怒してるよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード