/aɪl sɔːrt ɪt aʊt/
I'll SORT it OUT
「sort」と「out」をはっきりと発音し、「it」は軽く短く発音して、全体を流れるように繋げると自然です。特に「sort」に強勢を置くと、解決への意思が伝わりやすくなります。
"To resolve a problem, a difficult situation, or a confused state of affairs by dealing with it effectively; to organize or arrange something that is in a messy or disordered state, often with the intention of bringing it to a satisfactory conclusion."
ニュアンス・使い方
「私が何とかする」「私が解決する」という意思や責任を示す非常に一般的な表現です。相手に心配をかけさせたくない、自分が主導して問題を解決するという自信や安心感を伝えるニュアンスがあります。友人や家族、同僚など、幅広い人間関係の中で使われ、カジュアルな場面からビジネスシーンまで対応できますが、非常にフォーマルな文書では避けることもあります。誰かに頼まれたり、自分の責任で解決すべき問題に対して使われることが多いです。また、単に整理するという意味合いでも使われます。
Don't worry about the payment, I'll sort it out.
支払いのことは心配しないで、私が何とかしますから。
The meeting schedule is a mess, but I'll sort it out by tomorrow.
会議のスケジュールがめちゃくちゃですが、明日までに私が整理します。
My computer crashed, but I'm sure the IT guy will sort it out.
パソコンがクラッシュしましたが、IT担当者がきっと直してくれるでしょう。
The booking wasn't quite right, so I called the hotel and they said they'll sort it out.
予約が少し間違っていたので、ホテルに電話したら、彼らが対応してくれると言いました。
The team is having some issues with their new project, but I believe the manager will sort it out soon.
チームは新しいプロジェクトでいくつか問題を抱えていますが、マネージャーがすぐに解決してくれると信じています。
I spilled coffee on the carpet, but I'll sort it out with some cleaner.
カーペットにコーヒーをこぼしてしまいましたが、洗剤で何とかします。
There's a misunderstanding between the two departments. I'll need to sort it out.
部署間で誤解が生じています。私が解決する必要があります。
My luggage got lost at the airport, but the airline staff assured me they would sort it out.
空港で荷物が紛失しましたが、航空会社のスタッフが何とかしてくれると保証してくれました。
This complex issue requires careful consideration, but rest assured, we will sort it out.
この複雑な問題は慎重な検討が必要ですが、ご安心ください、私たちが解決いたします。
The legal team is reviewing the contract, and they will sort it out before the deadline.
法務チームが契約書を確認中で、期限までにそれを解決するでしょう。
「fix」は「修理する」「直す」という物理的な修復の意味合いが強い場合もありますが、問題解決全般にも使われます。「sort it out」よりも直接的で、具体的な問題点に対して使われることが多いです。「fix it」の方がカジュアルな響きがあります。
「deal with」は「対処する」「取り組む」というニュアンスで、必ずしも完全に解決することを保証するものではありません。問題に「対応する」というプロセスに焦点を当てています。「sort it out」が問題解決の「完了」を指すのに対し、「deal with it」は「対応」を意味します。よりフォーマルな場面でも使われます。
「handle」は「処理する」「管理する」「取り扱う」といった意味で、責任を持って対応するというニュアンスが強いです。多くの場合、専門性や能力が求められる状況で使われます。「deal with it」と似ていますが、「handle」の方がより積極的に問題を「コントロールする」感覚を含みます。
「take care of」は「世話をする」「面倒を見る」「処理する」といった意味合いが強く、より広範な状況で使われます。問題解決だけでなく、何かを代わりに手配する、管理するといった意味でも使えます。「sort it out」よりも少し柔らかい印象を与えることがあります。
「resolve」は「解決する」という意味で、特に複雑な問題や意見の対立などを、最終的に決着させるというフォーマルなニュアンスがあります。「sort it out」が口語的なのに対し、「resolve it」はより堅く、ビジネスや公式な文書で好まれます。
句動詞 'sort out' の間に代名詞の目的語 'it' を挿入するのが正しい形です。名詞の目的語の場合は 'sort out the problem' または 'sort the problem out' の両方が可能ですが、代名詞の場合は必ず間に挟みます。
「sort」単体では「分類する」「並べ替える」という意味合いが強くなり、「問題を解決する」というニュアンスは「out」が付くことで明確になります。文脈によっては理解されますが、「解決する」という意味で使う場合は「out」を忘れずに追加しましょう。
A:
Oh no, I accidentally booked the wrong dates for the hotel.
ああ、間違えてホテルの予約日を間違えちゃった。
B:
Don't worry, I'll call them right away and sort it out.
心配しないで、すぐに電話して私が何とかするよ。
A:
The new software isn't installing correctly on my machine. I'm stuck.
新しいソフトウェアが私のマシンに正しくインストールできないんです。困っています。
B:
I understand. Let me take a look, I'll sort it out for you.
承知しました。私が見てみましょう、私が解決しますから。
A:
Oops, I broke your vase! I'm so sorry!
あ、花瓶割っちゃった!本当にごめんなさい!
B:
It's okay, it was old anyway. But if you want, I'll sort it out and buy a new one.
大丈夫、どうせ古かったから。でも、もしよかったら、私が新しいのを買って何とかするよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード