i wish it weren't
発音
/aɪ wɪʃ ɪt ˈwɜːrnt/
i WISH it WEREN'T
💡 「wish」と「weren't」にアクセントを置き、特に「weren't」の「er」の部分は舌を少し引いてRの音をしっかり出すと、より自然な発音になります。仮定法過去の文なので、wereを強く意識して発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
(現在の状況や事実について)〜でなければいいのに、〜でなければと願う
"Used to express a wish that a current situation or fact were different from what it actually is, often conveying a sense of regret, disappointment, or frustration about the reality."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、現状や事実に対して「こうだったらいいのに」「こうでなければいいのに」という願望や、それと同時に感じる後悔、残念さ、不満などを表現する際に使われます。変えられない現実へのため息や、軽い諦め、あるいはどうにもならない状況への不満を表すことが多いです。 **どんな場面で使うか:** 日常会話で、雨が降っている、仕事が多い、状況が思わしくないなど、様々な不都合な事実に対して使われます。例えば、「雨が降っていなければいいのに」 (I wish it weren't raining) のように、実際に雨が降っている状況で、その事実を変えたいと願う気持ちを表します。 **どんな気持ちを表すか:** 事実に対する残念さ、不満、後悔、あるいは現状への不平不満。 **フォーマル度:** 比較的ニュートラルで、友人とのカジュアルな会話から、ビジネスの場面で感情を込めて状況について語る際まで幅広く使われますが、非常にフォーマルな書き言葉では避けることがあります。 **ネイティブがどう感じるか:** 人間らしい感情表現として自然に受け止められます。現実への不満や願望をストレートに表現する際に使われる、ごく一般的な表現です。
例文
I wish it weren't raining right now. We planned to go hiking.
今雨が降っていなければいいのに。ハイキングに行く予定だったんだ。
I wish it weren't so complicated to get a visa for that country.
あの国のビザを取るのが、こんなに複雑でなければいいのに。
She wishes it weren't true about the merger, but it is.
彼女は合併が本当でなければいいのにと思っているが、事実なんだ。
I wish it weren't so cold today. I forgot my jacket.
今日がこんなに寒くなければいいのに。ジャケットを忘れてしまったよ。
Sometimes I wish it weren't my responsibility to manage this project.
時々、このプロジェクトを管理するのが私の責任でなければいいのにと思うことがあります。
The team wishes it weren't necessary to work overtime this weekend.
チームは今週末に残業する必要がなければいいのにと願っています。
He wishes it weren't a problem, but the budget cuts are severe.
彼はそれが問題でなければいいのにと思っているが、予算削減は深刻だ。
I wish it weren't the case that we have to make such difficult decisions.
こんなにも難しい決断をしなければならない状況でなければいいのですが。
Oh, I wish it weren't Monday already. The weekend flew by!
ああ、もう月曜日でなければいいのに。週末があっという間だった!
I wish it weren't so expensive to eat out every night.
毎晩外食するのがこんなに高くなければいいのに。
Students often wish it weren't mandatory to take certain subjects.
学生たちは、ある科目を履修するのが必修でなければいいのにとよく願っています。
類似表現との違い
口語では 'I wish it wasn't' もよく使われますが、文法的には仮定法の場合、主語が 'it' であっても 'were' を使うのがより「正しい」とされます。しかし、カジュアルな会話では 'wasn't' も一般的に聞かれます。公式な文書やテストでは 'weren't' を使う方が無難です。
「If only」を使うと、「I wish it weren't」よりもさらに強い願望や後悔の気持ちを表します。しばしば、変えられない現実に対する深い嘆きや、実現不可能な願望を強調するニュアンスがあります。
「It's a shame that it is...」は、現在の状況が残念であるという事実を客観的に述べる表現です。「I wish it weren't」のように主観的な願望や後悔よりも、残念な気持ちを直接伝えるニュアンスがあります。
よくある間違い
wishの後に続く節で現在の事実と異なる願望を述べる場合、動詞は仮定法過去(過去形)を使います。be動詞の場合は主語に関わらず'were'が文法的に正しい形です。
wishの後に未来の願望を述べたい場合は「I wish it wouldn't be」のように'would'を使うことはありますが、現在の事実と異なる状況を願う場合は仮定法過去の'weren't'が適切です。
学習のコツ
- 💡「wish + 主語 + 仮定法過去(過去形)」の構文を覚える。
- 💡be動詞を使う場合は、主語が単数形でも「was」ではなく「were」を使うのが正式。
- 💡現在の事実に対する後悔や不満、残念な気持ちを表したい時に使う。
- 💡口語では「wasn't」も使われるが、文法的には「weren't」がより正しい。
対話例
週末の天気について話している友人同士
A:
It's supposed to rain all weekend. Our beach trip is ruined!
週末ずっと雨らしいよ。ビーチ旅行が台無しだ!
B:
Oh no, I wish it weren't. I was really looking forward to it.
えー、そうでなければいいのに。すごく楽しみにしていたのに。
仕事のプロジェクトの課題について同僚が話している
A:
The budget cuts are making this project extremely difficult.
予算削減でこのプロジェクトが非常に困難になっていますね。
B:
I know. I wish it weren't so complicated, but we have to find a solution.
ええ、そうですね。こんなに複雑でなければいいのにと思いますが、解決策を見つけなければなりません。
子供が宿題の量について不満を言っている
A:
Mom, I have so much homework tonight!
ママ、今夜宿題がたくさんあるんだ!
B:
I wish it weren't so much, honey, but you'll feel better once it's done.
そうね、そんなに多くなければいいのにね、でも終わったら気分が良くなるわよ。
Memorizeアプリで効率的に学習
i wish it weren't を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。