/aɪ lʌv maɪ dʒɑːb/
aɪ LUV maɪ JAHB
「love」の /ʌ/ の音は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をあまり大きく開けずに発音します。「v」は下唇を軽く噛んで振動させる音です。「job」の /ɑː/ は口を大きく開けて「ア」と発音します。全体的に、感情を込めて言うとより自然に聞こえます。
"A phrase used to express a strong feeling of satisfaction, enjoyment, and passion towards one's current employment or profession."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に仕事が好きであるという以上の、深い愛情ややりがい、幸福感を表します。仕事内容、職場環境、人間関係、社会貢献など、様々な側面から満足していることを示唆します。非常にポジティブな感情を伝える際に用いられ、相手に前向きで意欲的な印象を与えます。フォーマルすぎずインフォーマルすぎず、ビジネスシーンから日常会話まで幅広く使うことができますが、面接などで使う場合はその理由を具体的に述べると、より説得力が増します。ネイティブは、この言葉を聞くと、その人が自分のキャリアに満足し、情熱を持って取り組んでいると好意的に受け止めるでしょう。
After all these years, I can still honestly say, 'I love my job.'
何年経っても、正直に「仕事が大好きです」と言えます。
Even on busy days, I love my job because I get to help people.
忙しい日でも、人助けができるので仕事が大好きです。
When I create something new, I feel a rush. I truly love my job.
何か新しいものを生み出す時、ゾクゾクします。本当に仕事が大好きです。
It's challenging, but I love my job. Every day is a new learning experience.
大変なこともありますが、仕事が大好きです。毎日が新しい学びの経験です。
I'm so lucky to be working with such a great team. I love my job!
素晴らしいチームと一緒に働けて、本当に幸運です。仕事が大好きです!
During the interview, she confidently stated, 'I love my job and I'm looking for new challenges.'
面接中、彼女は「仕事が大好きで、新しい挑戦を探しています」と自信を持って述べました。
Our CEO often says, 'I love my job because it allows me to innovate and lead.'
私たちのCEOはよく、「革新とリーダーシップを発揮できるので、仕事が大好きです」と言います。
This company fosters an environment where people can genuinely say, 'I love my job.'
この会社は、社員が心から「仕事が大好きだ」と言える環境を育んでいます。
I love my job. It provides me with immense satisfaction and a sense of purpose.
仕事が大好きです。非常に大きな満足感と目的意識を与えてくれます。
As a keynote speaker, she often concludes with, 'I love my job and the impact it has.'
基調講演者として、彼女はよく「仕事とそれがもたらす影響が大好きです」と締めくくります。
「I love my job」よりも感情の強さが控えめです。「楽しんでいる」というニュアンスで、必ずしも深い愛情や情熱までは示しません。日常的な満足感を表現する際に使われます。
「I love my job」よりもさらに感情が控えめで、「仕事が好きだ」という一般的な好意を表します。不満はないが、強い情熱があるわけではない、という場合にも使えます。
「I love my job」と同様に強い感情を表しますが、「情熱的である」という点に焦点を当てています。仕事への強い意欲や熱中している状態を強調したい場合に特に適しています。
「I love my job」が感情的な満足を表現するのに対し、こちらは仕事が「やりがいがある」「充実している」という、より具体的な達成感や意義に焦点を当てています。感情よりも仕事の内容や成果から得られる満足感を示す傾向があります。
「仕事に満足している」という、比較的客観的な状況を表します。「love」のような深い愛情までは示さず、条件や環境を含めた総合的な満足感を表現する際に使われます。
「work」は一般的に「仕事」という活動全般や努力を指すのに対し、「job」は特定の職務や職業を指します。自分の今の職務に満足している場合は「job」を使う方がより自然です。「I love my work」も間違いではありませんが、「仕事という行為そのものが好き」というニュアンスになります。
「very much」は動詞の後ろに置かれることが多いですが、「love」のような感情を表す動詞を強調する場合は「really」を使う方がより自然で口語的です。もちろん「I love my job very much」も正しいですが、強調の位置として「really」の方がよく使われます。
A:
How's work going, Sarah? Still enjoying it?
サラ、仕事どう?まだ楽しんでる?
B:
Oh, absolutely! I seriously love my job. Every day is different.
ええ、もちろん!本当に仕事が大好きだよ。毎日違うからね。
A:
This project is really challenging, but it feels good.
このプロジェクトは本当に大変だけど、やりがいがあるね。
B:
I know, right? That's why I love my job – the challenges make it exciting.
わかる!だから仕事が好きなんだよ。挑戦があるからこそ刺激的になる。
A:
What makes you enjoy working here so much?
こちらの会社で働くことを、どんな点がそんなに楽しませていますか?
B:
For me, it's the innovative environment. I truly love my job because I get to be creative.
私にとって、それは革新的な環境です。クリエイティブになれるので、本当に仕事が大好きです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード