/aɪ hoʊp tuː biː/
I HOPE to BE
「hope」と「be」をはっきりと発音します。「to」は弱く、軽く「タ」や「ト」のように発音されることが多いです。
"To express a desire or expectation about one's future state, position, or condition; to wish for something to happen or for oneself to become something."
ニュアンス・使い方
自分の将来の目標、願望、計画などを語る際に広く使われる表現です。フォーマルな場面からカジュアルな会話まで対応可能で、汎用性が高いのが特徴です。未来に対する希望や期待、目標達成への前向きな意欲が込められていますが、「I want to be」よりも少し控えめで、より丁寧な印象を与えます。ネイティブスピーカーにとって非常に自然で、目標や夢について語る際に誠実な気持ちが伝わる表現として頻繁に用いられます。
I hope to be a successful artist someday.
いつか成功したアーティストになりたいと願っています。
She hopes to be able to visit her family in Canada next year.
彼女は来年、カナダの家族を訪れることができるといいなと思っています。
I hope to be fluent in English within five years.
5年以内に英語が流暢になりたいと願っています。
We hope to be finished with the renovations by next month.
来月までには改装が終わっているといいのですが。
He hopes to be happier and healthier in his new lifestyle.
彼は新しいライフスタイルで、もっと幸せで健康になることを望んでいます。
I hope to be able to attend your wedding.
あなたの結婚式に出席できるといいのですが。
In this role, I hope to be a valuable asset to the team.
この役割において、私はチームにとって価値ある存在になりたいと願っています。
The company hopes to be a market leader in sustainable technology.
その企業は、持続可能な技術分野で市場のリーダーになることを目指しています。
We hope to be able to resolve this issue by the end of the quarter.
私たちは、四半期末までにこの問題を解決できることを願っています。
I sincerely hope to be granted the opportunity to contribute further to this project.
このプロジェクトにさらに貢献する機会を与えられることを心から願っております。
The foundation hopes to be instrumental in promoting global peace.
その財団は、世界平和の促進において重要な役割を果たすことを願っています。
I hope to be of assistance during your transition period.
あなたの移行期間中にお力になれれば幸いです。
「I want to be」は「〜になりたい」という直接的で強い願望や欲求を表し、よりカジュアルな印象を与えます。一方、「I hope to be」は「〜になることを願う」という、もう少し控えめで丁寧な希望や期待を示すため、ビジネスやフォーマルな場面でも使いやすいです。前者は個人の強い意志、後者は未来への期待に焦点を当てます。
「I wish to be」は「〜でありたいと願う」と非常に丁寧な願望を表明する際に使われ、公式な文書や非常にフォーマルな場で用いられます。また、現実には難しいかもしれない願望に対して使うこともあります。「I hope to be」は現実的な可能性を前提とした希望を表すのに対し、「I wish to be」はより実現が困難な、あるいはより深い願望を示すことがあります。
「I expect to be」は「〜になるだろうと予想している」という、より客観的で実現可能性が高いと見込んでいる状況で使われます。単なる希望ではなく、何らかの根拠に基づいた予測が含まれます。一方、「I hope to be」は、願望や期待に焦点を当てており、必ずしも実現が確実とは限らない状況で使われます。
「I aim to be」は「〜になることを目指す、目標とする」という強い意図や決意を表明します。目標達成に向けた積極的な姿勢を示し、計画性や努力を伴う場合が多いです。「I hope to be」は純粋な希望や期待を表すのに対し、「I aim to be」はより能動的に目標に向かって行動するというニュアンスが強いです。
動詞 'hope' の後に動詞を続ける場合は、不定詞の形(to + 動詞の原形)を使います。動名詞(-ing形)は使いません。
動詞 'hope' の後に動詞が続く場合は、必ず 'to' を伴う不定詞の形(hope to do)を使います。'to' を省略することはできません。
A:
Are you going to be free this weekend?
今週末、時間ある?
B:
I hope to be! I have a lot of work to finish first.
そうだといいんだけど!まず終わらせなきゃいけない仕事がたくさんあるんだ。
A:
What are your career aspirations for the next five years?
今後5年間でどのようなキャリア目標をお持ちですか?
B:
I hope to be in a leadership position, contributing to innovative projects.
リーダーシップのある立場になり、革新的なプロジェクトに貢献したいと願っています。
A:
So, what's your big dream for the future?
それで、将来の大きな夢は何ですか?
B:
I hope to be a travel writer and explore the world.
旅行ライターになって、世界を探検したいと思っています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード