/aɪ əˈspaɪər tə biː/
i asPIRE to be
「aspire」の「スパ」の部分を強く発音し、「to be」は軽めに、特に「to」は「タ」のような音で発音すると自然です。
"To have a strong ambition or desire to become a particular type of person, profession, or state of being."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「〜になりたい」という願望よりも、深い情熱、強い意欲、そしてそれに向けた努力や向上心が含まれるニュアンスがあります。自分の将来の夢、キャリア目標、目指す自己像などを真剣に語る際に用いられます。 - どんな場面で使うか: 自己紹介、面接、進路相談、目標設定、スピーチ、エッセイなどで、自分の将来の展望やなりたい姿を表明する際に適しています。 - どんな気持ちを表すか: 強い願望、向上心、真剣な決意、そして少しの憧れの気持ちを表します。 - フォーマル度: 比較的フォーマル寄りで、きちんとした場面で使うのに適しています。しかし、友人との会話でも、真剣な話題であれば違和感なく使えます。 - ネイティブがどう感じるか: このフレーズを使うことで、話者が自身の目標や夢に対して真剣であり、高い志を持っていると感じます。目標達成への意欲や熱意をポジティブに評価されることが多いです。
I aspire to be a successful entrepreneur and create innovative products.
成功した起業家になり、革新的な製品を生み出すことを熱望しています。
She told me, 'I aspire to be a kind and understanding person to everyone.'
彼女は私に、「私は誰に対しても親切で理解のある人になりたいと願っている」と言いました。
From a young age, I have always aspired to be a doctor to help people.
幼い頃から、私は人々を助ける医者になることを常に熱望してきました。
He said, 'I aspire to be a good role model for my younger siblings.'
彼は、「私は幼い弟妹にとって良いロールモデルになりたいと願っている」と言いました。
In my career, I aspire to be a leader who inspires and empowers others.
私のキャリアでは、他者を鼓舞し、力を与えるリーダーになりたいと願っています。
As an artist, I aspire to be original and make a lasting impact with my work.
アーティストとして、私は独創的であり、自分の作品で永続的な影響を与えることを熱望しています。
Many students aspire to be independent and financially stable after graduation.
多くの学生が、卒業後には自立し、経済的に安定することを熱望しています。
The company's mission states, 'We aspire to be the most customer-centric organization.'
その企業のミッションには、「私たちは最も顧客中心の組織になることを熱望する」と記されています。
I aspire to be someone who contributes positively to society.
社会に積極的に貢献できる人間になりたいと願っています。
Even though it's challenging, I aspire to be fluent in three languages.
難しいことですが、3つの言語を流暢に話せるようになりたいと熱望しています。
最も一般的でカジュアルな表現で、単純な願望や希望を表します。「aspire to be」のような強い情熱や努力のニュアンスは含まれません。
「〜になりたいと願っている」という希望を表しますが、「aspire to be」と比べて、その実現に対する確信度が低く、他力本願的なニュアンスを含むことがあります。実現に向けての強い意志や努力よりも、願望に焦点を当てます。
「〜になることを目指している」という意味で、「aspire to be」に近い強い目標意識を持っています。しかし、「aim to be」は具体的な目標設定や計画に重点を置き、「aspire to be」が持つ感情的な熱望や憧れのニュアンスは薄いです。
「〜になることを夢見ている」という、より詩的で情熱的な表現です。強い願望を表しますが、「aspire to be」が現実的な努力を伴う目標を示すのに対し、「dream of becoming」はまだ漠然とした、あるいはロマンチックな夢の段階にあることを示唆することがあります。
「aspire to be + 職業/状態」が正しい形です。「for」は目的を示しますが、「〜になる」という状態変化には「to be」が適切です。
「aspire to become」も間違いではありませんが、「aspire to be」の方がより一般的で簡潔です。文脈によっては「become」も適切ですが、通常は「be」で十分です。
A:
What are your career aspirations after graduation?
卒業後のキャリアの抱負は何ですか?
B:
I aspire to be a software engineer at a leading tech company.
私は、大手テック企業でソフトウェアエンジニアになることを熱望しています。
A:
What kind of person do you want to be in ten years?
10年後、どんな人になりたい?
B:
I aspire to be someone who lives authentically and inspires others.
私は、自分らしく生き、他の人をインスパイアできる人間になりたいと願っているよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード