/kæn aɪ tɛl juː/
can I TELL you
「Can I」は続けて発音され、「キャナイ」のように聞こえることが多いです。「tell」をはっきりと発音することで、伝えたい情報の重要性や、相手の注意を引きたいという意図が伝わります。
"Used to ask for permission to speak or to draw someone's attention before sharing information, an opinion, or a story. It often implies that the speaker is about to reveal something significant or interesting."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、会話の導入として非常に幅広く使われます。友人や家族に個人的な話をする前、会議中に発言を求めるとき、ニュースや意見を共有する際など、フォーマル度を問わず利用可能です。相手に話す準備があるかを確認したり、相手への配慮を示したりする際に特に有効です。時には、少し秘密めいたことや重要なことを話したいという意欲や、相手の注意を引きたいという気持ちを強く表現することもあります。ネイティブにとっては自然で丁寧な印象を与える表現であり、文脈によっては「おっと、何か重要な話が来るぞ」という期待感を与えることもあります。
Hey, can I tell you something about what happened yesterday?
ねえ、昨日あったことについて、ちょっと話してもいい?
Can I tell you a secret?
秘密を話してもいい?
I have a great idea! Can I tell you about it?
素晴らしいアイデアがあるんだ!それについて話してもいい?
Mom, can I tell you what I learned at school today?
お母さん、今日学校で何を習ったか話してもいい?
Before you leave, can I tell you one more thing?
帰る前に、もう一つだけ話してもいいですか?
You won't believe this, but can I tell you what just happened?
信じられないだろうけど、何が起こったか話してもいい?
Can I tell you why I'm so excited?
なんでこんなにワクワクしてるか話してもいい?
Excuse me, Mr. Tanaka, can I tell you my perspective on this proposal?
田中さん、失礼ですが、この提案に対する私の見解をお話してもよろしいでしょうか?
Before we conclude, can I tell you about the latest market research findings?
会議を終える前に、最新の市場調査の結果についてお話してもよろしいでしょうか?
If I may, can I tell you a little more about the project's potential?
もしよろしければ、このプロジェクトの可能性についてもう少しお話してもよろしいでしょうか?
With your permission, can I tell you my thoughts on the matter?
お許しいただければ、その件に関する私の考えを述べさせていただいてもよろしいでしょうか?
Professor, can I tell you about my research proposal during your office hours?
先生、オフィスアワー中に私の研究計画についてお話してもよろしいでしょうか?
「May I tell you」は「Can I tell you」よりも丁寧で、よりフォーマルな場面や、相手に対して敬意を示したい場合に用いられます。許可を求めるニュアンスが強まります。
「Let me tell you」は、相手に話す許可を求めるというよりも、「私が話しましょう」という積極的な提案や、自信を持って情報を提供する際に使われます。時には、少し強引な印象を与えることもあります。
「Do you mind if I tell you」は、「話しても構いませんか?」と尋ねることで、相手の都合や気持ちに最大限配慮する、非常に丁寧な表現です。相手が忙しいかもしれない場合や、デリケートな内容を話す前に適しています。
「Can I share something with you」は、「tell」よりも「share(共有する)」という言葉を使うことで、一方的に伝えるのではなく、相手との共同作業や意見交換のニュアンスが加わります。より個人的な感情や経験を話す際によく使われます。
動詞 'tell' は、直接目的語(誰に)を取るため、'you' の前に前置詞 'to' は不要です。「誰かに何かを伝える」と言う場合は 'tell someone something' の形が正しく自然です。
動詞 'say' は、直接目的語として「人」を取ることができません。「誰かに言う」という場合は 'say to someone' となります。情報や話の内容を伝える文脈では 'tell' を使うのが一般的で自然です。
A:
You look like you had a great weekend! What did you do?
すごく良い週末を過ごしたみたいだね!何してたの?
B:
It was amazing! Can I tell you about my trip to the mountains?
最高だったよ!山に行った時のこと、話してもいい?
A:
We're discussing solutions for the current issue. Any thoughts?
現在抱えている問題の解決策について議論しています。何か意見はありますか?
B:
Yes, I have an idea. Can I tell you about a new approach I've been considering?
はい、アイデアがあります。私が考えている新しいアプローチについてお話してもよろしいでしょうか?
A:
How was school today, sweetie?
今日、学校どうだった、かわいい子?
B:
It was really interesting! Can I tell you about the science experiment we did?
すごく面白かったよ!私たちがやった科学の実験について話してもいい?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード