/ˌwɪʃfəl ˈhoʊp/
wishful HOPE
「ウィッシュフル」は最初の音節にアクセントがあり、「ホープ」はより強く、はっきりと発音します。
"A belief or expectation that something wished for will happen, often without sufficient real evidence or reason; an optimistic but often unrealistic hope based on desire rather than fact."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、現実的な根拠や客観的な証拠が少ない、あるいは存在しないにもかかわらず、単にそうなることを強く望む気持ちからくる期待や見込みを指します。多くの場合、その期待が現実離れしていることや、客観性に欠けることを指摘する際に使われます。否定的な文脈や、懐疑的、批判的なニュアンスを伴うことが多いです。「それは単なる希望的観測に過ぎない」のように、実現可能性の低さを暗に示唆します。フォーマル度は中程度で、日常会話からビジネス、学術的な議論まで幅広く使用されます。ネイティブは、感情的な願望が論理や事実を凌駕している状況を表現する際に用いる傾向があります。
I know it's probably wishful hope, but I really want to win the lottery.
それは多分、甘い期待だと分かっていますが、本当に宝くじに当たりたいです。
Thinking I'll finish this entire project by tomorrow is just wishful hope.
明日までにこのプロジェクト全体を終えられると思うのは、単なる希望的観測に過ぎません。
He believes she'll come back, but it's just wishful hope at this point.
彼は彼女が戻ってくると信じていますが、現時点ではそれは単なる甘い期待です。
My wishful hope is that the concert won't be cancelled due to rain.
私の希望的観測としては、コンサートが雨で中止にならないことです。
It's wishful hope to expect a perfect vacation without any problems.
何の問題もなく完璧な休暇を期待するのは、希望的観測に過ぎません。
Relying solely on market recovery without a solid strategy is wishful hope.
確固たる戦略なしに市場回復だけに頼るのは、希望的観測です。
We need to distinguish between solid data and wishful hope in our projections.
私たちの予測においては、確かなデータと希望的観測を区別する必要があります。
His prediction of quick success seemed more like wishful hope than a concrete plan.
彼の即座の成功に関する予測は、具体的な計画というよりも希望的観測のように見えました。
To base policy decisions on mere wishful hope would be irresponsible.
単なる希望的観測に基づいて政策決定を行うことは無責任でしょう。
The analyst warned against treating wishful hope as a substitute for thorough analysis.
アナリストは、希望的観測を徹底的な分析の代わりとして扱うことに警鐘を鳴らしました。
「pipe dream」は「wishful hope」よりもさらに実現可能性が低い、非常に非現実的な夢や計画を指します。ほとんど実現不可能で、空想の域を出ない願望というニュアンスが強いです。
「false hope」は、誤った、実現しないであろう希望を意味します。特に、誰かが他人に間違った期待を抱かせるような状況で使われることが多いです。「wishful hope」が自分自身の根拠のない期待を指すのに対し、「false hope」はしばしば外部によって与えられた、あるいは自らが抱いてしまった誤った期待を強調します。
「daydream」は白昼夢や空想を指し、具体的な計画や期待というよりも、心の中でぼんやりと考える楽しい想像を意味します。実現可能性の有無よりも「想像」である点が強調され、比較的ポジティブな意味合いで使われることもあります。「wishful hope」が現実とのギャップによる批判的なニュアンスを含むのとは異なります。
「optimistic thinking」は、前向きで肯定的な思考全般を指します。「wishful hope」が根拠の乏しい期待を指摘する際に使われるのに対し、「optimistic thinking」は必ずしも根拠がないわけではなく、良い結果を信じる積極的な姿勢を示す肯定的な意味合いで使われることが多いです。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
I'm sure this new app will go viral and make us rich!
この新しいアプリはきっとバズって、私たちを金持ちにしてくれるよ!
B:
I hope so, but let's not let wishful hope replace solid market research.
そうだといいね。でも、しっかりした市場調査を、希望的観測でごまかさないようにしよう。
A:
We anticipate sales will increase by 50% next quarter.
来四半期には売上が50%増加すると予測しています。
B:
Is that a realistic projection, or is it based on wishful hope?
それは現実的な予測ですか、それとも希望的観測に基づいていますか?