/wɪr nɑt ə ɡʊd mætʃ/
we're NOT a GOOD MATCH
「not」と「good match」を強調して発音すると、相性の悪さを明確に伝えられます。「a」は弱く短く発音しましょう。
"To be incompatible or unsuitable for each other, often used in the context of relationships, partnerships, or the fit between individuals and roles/situations."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に人間関係、特に恋愛関係やビジネスパートナーシップにおいて、性格、価値観、目標などが合わず、一緒にいることや協力することが難しい状況を表す際に使われます。物事や状況に対して「うまく合わない」という意味でも使用できます。個人的な感情として残念さや諦めを表すこともあれば、客観的な事実として相性を評価する際にも用いられます。比較的に直接的でありながらも、攻撃的ではないニュートラルな表現です。ネイティブスピーカーは、人間関係の終了や協力関係の見送りを伝える際など、相手に配慮しつつも明確に「合わない」ことを伝えるのに頻繁に使用します。
I really like him, but I think we're not a good match in the long run.
彼のことは本当に好きだけど、長期的には私たち相性が良くないと思う。
They broke up because they realized they're not a good match after living together.
一緒に住んでみて、二人は相性が良くないと気づいたので別れた。
We tried to be friends, but our personalities just clashed too much. We're not a good match.
友達になろうとしたけど、性格が衝突しすぎたね。私たち相性が良くないんだ。
This new software is powerful, but it's not a good match for our old operating system.
この新しいソフトウェアは強力ですが、私たちの古いOSにはうまく適合しません。
Honestly, we're not a good match in terms of our future goals and aspirations.
正直なところ、私たちの将来の目標や願望という点で、相性が良いとは言えません。
Unfortunately, we concluded that the candidate was not a good match for the role.
残念ながら、その候補者はこの職務には合わないと判断いたしました。
After evaluating the market, it became clear that our two companies are not a good match for a strategic partnership.
市場を評価した結果、私たちの2社は戦略的パートナーシップには相応しくないことが明らかになりました。
While both teams are highly skilled, their current working styles are so divergent that they're not a good match for this particular project.
両チームは非常に熟練していますが、現在の働き方が大きく異なるため、この特定のプロジェクトにはあまり適していません。
The board unanimously agreed that the proposed acquisition and the company's long-term vision are not a good match.
取締役会は、提案された買収と会社の長期ビジョンが一致しないという点で満場一致しました。
In assessing the viability of the joint venture, it was determined that the operational methodologies of the two entities were not a good match.
合弁事業の実現可能性を評価した結果、2つの事業体の運営方法が合わないと判断されました。
「incompatible」は「互換性がない」「両立しない」という意味で、より客観的でフォーマルな響きがあります。主にシステムや機器の互換性、または性格や価値観が根本的に合わないことを指します。「we're not a good match」よりも直接的で、根本的な不適合を強調します。
「仲が悪い」「うまくいかない」というニュアンスが強く、個人的な関係性の悪化や意見の衝突に焦点を当てています。「相性が良くない」というよりは、関係がこじれている状態を表すカジュアルな表現です。
特に恋愛関係で使われ、「運命的に結ばれていない」「一緒にいるべきではない」という、より感傷的で決定的な意味合いを持ちます。「相性が良くない」という事実だけでなく、未来に対する諦めや宿命的な意味合いを含みます。
「お互い違いすぎる」という、より個人的な感想に近い表現です。相性の悪さの原因が、性格や価値観、興味の違いにあることを直接的に伝えます。「we're not a good match」よりも、その理由を具体的に示唆するカジュアルな言い方です。
「fitting」は服の試着や部品の取り付けなど「適合」の意味で使われますが、人との「相性」には「match」を使います。また、「fitting」は名詞として使うことが少なく、形容詞で「well-fitting」のように使われることが多いです。
「not good to each other」は「お互いに良くない態度を取っている」という倫理的な意味合いが強くなったり、「お互いにとって良い存在ではない」という広い意味になることがあります。「相性が悪い」という特定のニュアンスを伝えるには不適切です。
A:
How are things going with John? I haven't seen you two together much lately.
ジョンとはどうしてる?最近あまり一緒にいるところを見かけないけど。
B:
Honestly, we broke up. We just realized we're not a good match. Our life goals were too different.
正直に言うと、別れたの。やっぱり相性が良くないって気づいちゃって。人生の目標が違いすぎたんだ。
A:
I'm still looking for one more person for the design team. Do you have any recommendations?
デザインチームにもう一人探しているんだけど、何か推薦はありますか?
B:
I thought about Sarah, but her approach to design is very traditional. I'm afraid she's not a good match for this innovative project.
サラを考えましたが、彼女のデザインに対するアプローチは非常に伝統的です。この革新的なプロジェクトには合わないかもしれません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード