/ˈvɛri muːvd baɪ/
VERY MOVED by
「very」と「moved」をはっきりと発音し、「moved」の語尾の/d/と「by」がスムーズに繋がるように意識すると自然に聞こえます。
"To feel a strong emotion, often of sympathy, admiration, gratitude, or sadness, in response to something or someone; to be profoundly affected emotionally."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かの行動、出来事、芸術作品、スピーチなどによって感情が深く揺さぶられた状態を表します。ポジティブな感動(感謝、喜び、共感、畏敬の念)にも、ネガティブな感情(悲しみ、同情)にも使われますが、特にポジティブな意味で使われることが多いです。感情の度合いが「very」によって強調されており、心からの深い感動を伝える際に非常に効果的です。フォーマル度は中立的で、日常会話からビジネス、フォーマルなスピーチまで幅広く使えます。ネイティブは、心が震えるような体験や強い感情を表す際に自然に用います。
I was very moved by her honesty during the conversation.
彼女の会話中の正直さにとても感動しました。
The audience was very moved by the touching performance.
観客は感動的な演技に非常に心を打たれていました。
He was very moved by the kindness of strangers after losing his wallet.
彼は財布を失くした後、見知らぬ人たちの親切にとても感動しました。
I was very moved by your thoughtful gift. Thank you so much.
あなたの心遣いがこもった贈り物にとても感動しました。本当にありがとうございます。
We were very moved by the documentary about wildlife conservation.
野生動物保護に関するドキュメンタリーに大変感動しました。
Many employees were very moved by the CEO's speech on the company's future vision.
多くの従業員が、会社の将来ビジョンに関するCEOのスピーチに非常に感銘を受けました。
The board members were very moved by the presentation of the new charitable initiative.
役員会メンバーは、新しい慈善事業のプレゼンテーションに深く心を動かされました。
The ambassador concluded his address by saying he was very moved by the warm reception.
大使は温かい歓迎に非常に感動したと述べ、スピーチを締めくくりました。
The judge mentioned she was very moved by the defendant's sincere apology.
判事は、被告の心からの謝罪に非常に心を打たれたと述べました。
She was very moved by the courage displayed by the victims.
彼女は被害者たちが示した勇気にとても感動しました。
I was very moved by the unexpected support from my colleagues.
同僚からの予期せぬサポートに、私は大変感動しました。
「very moved by」と非常に似ており、ほぼ同じ意味で使えますが、「touched」の方が少し優しさや温かい感情、または共感が強調される傾向があります。感動の度合いも「deeply」で強く表現されます。
「感銘を受ける」という意味合いが強く、感動というよりは、相手の能力、成果、品質、規模などに対して強い印象を受け、尊敬の念や賞賛を抱く場合に使われます。感情的な揺さぶりよりも、知的な評価や畏敬の念が含まれます。
よりフォーマルで、文学的な響きがあります。単なる感動だけでなく、その出来事が自身の考え方や行動にまで深く影響を及ぼしたことを示唆します。感情だけでなく、精神や思想に与える影響の深さを表現する際に適しています。
感動が非常に強く、感情が抑えきれない状態を表します。喜び、悲しみ、感謝など幅広い感情に使えるものの、「very moved by」よりも感情の強さが上で、やや圧倒されてしまうようなニュアンスを含みます。良い意味でも悪い意味でも使われます。
「moved」は「感動させられた」という受動の意味を持つ過去分詞で、「moving」は「感動させるような」という能動の意味を持つ現在分詞です。「彼女の物語は感動的だった(Her story was moving)」とは言えますが、自分が感動した場合は受動態で「I was moved」を使います。
何によって感動したかを説明する際には、前置詞「by」を使用するのが適切です。「with」を使うと不自然に聞こえます。
A:
Did you enjoy the movie last night?
昨日の映画、楽しかった?
B:
Oh, it was fantastic! I was very moved by the ending. I almost cried.
ああ、最高だったよ!ラストシーンにすごく感動しちゃった。泣きそうになったよ。
A:
Ms. Tanaka, what did you think of the new project proposal?
田中さん、新しいプロジェクトの提案についてどう思いましたか?
B:
I was very moved by the team's passion and dedication shown in the presentation. It was truly inspiring.
プレゼンテーションで示されたチームの情熱と献身に大変感動しました。本当に刺激的でした。