/ˌtoʊtəl fiˈæskoʊ/
total FIASCO
💡 「トータル」の最初の音節と、「フィアスコ」の「ア」に強勢を置きます。特に「フィアスコ」はイタリア語由来で、強い感情を込めて発音されることが多いです。
"A complete and utter failure, especially one that is embarrassing or humiliating and has been very badly organized."
💡 ニュアンス・使い方
計画、イベント、プロジェクトなどが期待通りの結果にならず、完全に失敗した状況を表す際に使われます。単なる失敗ではなく、「どうしようもない大失敗」「目も当てられない惨状」といったニュアンスを含み、しばしば恥ずかしさや失望、怒り、あるいは呆れといった強い感情を伴います。個人のちょっとしたミスよりも、より大規模で組織的な失敗、あるいは公の場で露呈した失敗に対して用いられることが多いです。時に自虐的なユーモアを込めて使われることもあります。
The party planning turned into a total fiasco; nothing went as scheduled.
パーティーの計画は完全に大失敗でした。何も予定通りに進みませんでした。
My attempt at baking a fancy cake was a total fiasco, it collapsed in the oven.
凝ったケーキを焼こうとした私の試みは完全に失敗で、オーブンの中で崩れてしまいました。
The first day of their new theme park opening was a total fiasco, with long lines and technical glitches.
新しいテーマパークのオープン初日は、長蛇の列と技術的な問題で完全に大失敗でした。
Trying to fix the leaky faucet myself turned into a total fiasco, now the whole kitchen is flooded!
水漏れする蛇口を自分で直そうとしたら、完全に大失敗に終わってしまい、今ではキッチン全体が水浸しです!
The blind date he set me up on was a total fiasco; we had absolutely nothing in common.
彼がセッティングしてくれたブラインドデートは完全に散々でした。私たちには共通点が全くありませんでした。
The product launch event was a total fiasco, with key speakers unable to connect and a faulty demo.
製品発表イベントは完全な大失敗で、主要な講演者は接続できず、デモも故障していました。
Despite months of preparation, the negotiation talks ended in a total fiasco.
数ヶ月の準備にもかかわらず、その交渉は完全に決裂という大失敗に終わりました。
The government's new healthcare initiative quickly became a total fiasco due to lack of funding.
政府の新しい医療政策は、資金不足のためすぐに完全な失敗となりました。
Critics called the military operation a total fiasco, leading to a public inquiry.
批評家たちはその軍事作戦を完全な大失敗と呼び、公開調査につながりました。
The concert started two hours late, and the sound system failed; it was a total fiasco.
コンサートは2時間遅れで始まり、音響システムが故障しました。それは完全に大失敗でした。
「total fiasco」と意味は非常に近いですが、「complete failure」はより客観的で事実を述べるニュアンスが強いです。「fiasco」はイタリア語由来で、どこか劇的で、時に恥ずかしい、あるいは呆れるような感情的なニュアンスを伴います。
「disaster」は「災害」や「大惨事」という意味合いが強く、「fiasco」よりも偶発的で、結果がより深刻な事態を招いた場合に用いられやすいです。「utter」をつけることでその度合いを強調します。
スラングで、非常に大規模な、あるいはばかばかしい失敗を指します。インターネットミームから広まり、若者の間でカジュアルに用いられます。「total fiasco」よりもはるかにインフォーマルで、ユーモラスな文脈で使われることが多いです。
「debacle」も「大失敗」「崩壊」を意味しますが、「fiasco」よりもさらに大規模で、壊滅的な、あるいは権威の失墜を伴う失敗を指すことが多いです。特に政治的・経済的な文脈で用いられ、よりフォーマルで深刻な響きがあります。
「mess」は「散らかった状態」「混乱」を意味し、結果が散漫で整理されていない失敗を表します。失敗の度合いを示す点では「fiasco」と似ていますが、「fiasco」ほど劇的で感情的なニュアンスは持ちません。
A:
How did your charity event go last night?
昨日のチャリティイベントはどうだった?
B:
Oh, it was a total fiasco. The main act cancelled last minute, and then the power went out!
ああ、完全に大失敗だったよ。メインの出演者が直前でキャンセルして、その上停電までしたんだ!
A:
Any updates on the new marketing campaign?
新しいマーケティングキャンペーンの進捗はどうですか?
B:
Honestly, it's turning into a total fiasco. We've missed every deadline and the budget is way over.
正直なところ、完全に大失敗に終わりそうです。すべての締め切りを逃し、予算も大幅に超過しています。
A:
So, how was your family trip to the mountains?
それで、山への家族旅行はどうだった?
B:
Don't even ask. The car broke down, the hotel reservation was lost, and it rained all week. It was a total fiasco!
聞かないでよ。車は故障するし、ホテルの予約は失われているし、一週間ずっと雨だったんだ。全くの大失敗だった!
total fiasco を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。