/ðɛər ɪz noʊ weɪ/
there is NO WAY
「NO」と「WAY」に特に強いアクセントを置き、長く発音することで、強い否定や不可能性のニュアンスが明確に伝わります。「there is」の部分は速く、弱く発音されることが多いです。
"It is absolutely impossible for something to happen or for someone to do something; there is no chance or possibility whatsoever."
ニュアンス・使い方
話し手が特定の出来事や行動が絶対に起こりえない、あるいは実現不可能だと強く確信しているときに使います。客観的な不可能だけでなく、話し手の強い主観的な判断や感情(驚き、不信感など)が込められることもあります。「絶対に無理だ」「そんなことありえない」という強いニュアンスを含みます。主にカジュアルな日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな状況では避けるべき表現です。
There is no way we can finish this project by tomorrow.
明日までにこのプロジェクトを終えるのは絶対に無理です。
She said there's no way her boss would approve such a risky plan.
彼女は、そんなリスクの高い計画を上司が承認するはずがないと言っていました。
There's no way I'm going to let him get away with that.
彼にそんなことをさせておいて、私が黙っているはずがありません。
With this traffic, there's no way we'll make it to the airport on time.
この渋滞では、時間通りに空港に着くのは絶望的です。
The lawyer stated there was no way to overturn the previous court's decision.
弁護士は、以前の裁判所の決定を覆す方法はないと述べました。
You really think he'll apologize? No way!
彼が謝ると思いますか?ありえない!
There's no way they can beat that team; they're too strong.
あのチームに勝つのは無理ですよ、強すぎますから。
Our analysis shows there is no way for the company to recover without significant changes.
我々の分析では、大幅な変更なしに会社が回復する見込みはありません。
There's no way this tiny car can fit seven people.
この小さな車に7人も乗れるはずがありません。
No way I'm telling him the truth. He'd be furious!
彼に真実を話すなんて絶対に嫌だ。激怒するだろうから!
"Used to express a strong refusal or unwillingness to do something, often conveying shock, disbelief, or strong objection."
ニュアンス・使い方
相手から何かを要求されたり、ある状況に直面した際に、話し手が「絶対にそんなことはしたくない」「まっぴらごめんだ」という強い拒絶の意思を示すときに使います。提案やアイデアに対する強い不満、怒り、驚きといった感情が伴うことが多いです。単独で「No way!」と感嘆符のように使うことも多く、非常にカジュアルで口語的な表現です。
You want me to work on Saturday? No way!
土曜日に働けって?絶対に嫌だよ!
There is no way I'm lending him any more money.
彼にもうこれ以上お金を貸すなんて、絶対にしないよ。
They asked me to speak in front of everyone, but there's no way I could do that.
皆の前で話すように頼まれたけど、私には絶対に無理です。
You're going to quit your job? No way!
仕事を辞めるって?まさか!
There's no way I'm eating that! It looks awful.
あれを食べるなんて絶対に嫌だ!見た目がひどい。
My parents want me to study abroad next year, but there's no way I'm leaving my friends.
両親は来年留学してほしいみたいだけど、友達と離れるなんて絶対に嫌だ。
The CEO suggested we work overtime every day. There's no way!
CEOは毎日残業するように提案してきた。ありえない!
They expect me to apologize after what they did? No way!
彼らがやったことの後に、私が謝ることを期待しているのか?とんでもない!
「It's impossible」は「不可能だ」という客観的な事実や強い断定を述べる際に使われます。感情的な拒絶のニュアンスは「there is no way」ほど強くなく、よりフォーマルな場面でも使用可能です。
「No chance」は「見込みがない」「チャンスがない」という意味で、「there is no way」と同様に強い否定を表しますが、より簡潔で直接的です。単独で「ありえない」という返答としてもよく使われます。
「Never」は「決して〜ない」「絶対に〜しない」という意味で、未来における行動や出来事の絶対的な否定に使われます。「there is no way」が可能性や方法がないことを指すのに対し、「never」は時間的な否定を強調します。
「Over my dead body」は「私の屍を越えて行け」という直訳の通り、「絶対に許さない」「断固として阻止する」という、さらに強い拒絶や抵抗の意思を示す慣用句です。非常に感情的でドラマチックな表現であり、「there is no way」よりも強い決意が込められています。
「no」は形容詞なので、その後に不定冠詞「a」は不要です。「no way」で「方法がない」という意味になります。
「There is no way (for someone) to do something」の形で使うのが一般的です。「to」の後には動詞の原形が続きます。もし動名詞を使いたい場合は、「There is no way of doing it.」のように「of」を挟みます。
「No way」の後に続く文では、口語では現在進行形(未来の意味)や未来形(will)がよく使われます。特に強い拒絶を表す場合は「I'm doing that!」のように現在進行形を使うとより自然です。
A:
The forecast says it's going to rain all weekend. Should we still go camping?
週末は雨らしいよ。それでもキャンプ行く?
B:
Rain all weekend? Oh, there's no way! I hate camping in the rain.
週末ずっと雨?いや、それは無理だよ!雨の中のキャンプなんて嫌だ。
A:
They offered me a job, but it's in a city far away and the pay is not great.
新しい仕事をオファーされたんだけど、すごく遠い都市だし給料もそんなに良くないんだ。
B:
Really? There's no way you should take that job then. You deserve better.
そうなの?じゃあ、そんな仕事を受けるべきじゃないよ。君はもっといい仕事に就くべきだ。
A:
I'm going to try to learn Japanese in just three months.
たった3ヶ月で日本語を習得するつもりだよ。
B:
Wow, that's ambitious! But there's no way you can become fluent in just three months.
うわ、それは意欲的だね!でも、たった3ヶ月でペラペラになるなんて無理だよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード