tax reduction
発音
/tæks rɪˈdʌkʃən/
tax reDUC tion
💡 「tax」と「reduction」をそれぞれ明確に発音し、「reduction」の「-duc-」に強勢を置くことで、より自然な英語のリズムになります。特にビジネスやニュースで使われるため、はっきりとした発音を心がけましょう。
使用情報
構成単語
意味
税金が減ること、または減らすこと。納税義務の軽減。
"A decrease in the amount of tax that a person, company, or country has to pay, often as a result of government policy or financial strategy."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に政府の経済政策、企業の税務戦略、個人の節税対策など、公的な議論や専門的な文脈で使われます。ニュース、経済記事、政治演説などで頻繁に登場し、税負担の軽減というポジティブな効果や、政策の方向性を客観的に表現します。国民や企業への恩恵、経済活性化への期待を伴う文脈が多いです。非常にフォーマルな表現であり、日常会話で個人的な節税について話す場合でも、このフレーズ自体はやや硬く、専門的な印象を与えます。ネイティブスピーカーは、正確で専門的な用語として認識し、ビジネスや学術的な場で適切だと感じます。よりカジュアルな状況では「tax cut」が使われることが多いです。
例文
Did you hear about the government's new tax reduction plan?
政府の新しい減税計画、聞きましたか?
A tax reduction would really help small businesses, don't you think?
減税は中小企業にとって本当に助けになると思うんだけど、どう?
The company announced a significant tax reduction due to new investment incentives.
その会社は、新しい投資奨励策により大幅な減税を発表しました。
Our financial team is exploring various strategies for tax reduction.
当社の財務チームは、さまざまな節税戦略を模索しています。
Many startups benefit from tax reduction programs offered by the local government.
多くのスタートアップ企業は、地方自治体が提供する減税プログラムの恩恵を受けています。
The proposal includes a tax reduction for companies that invest in renewable energy.
その提案には、再生可能エネルギーに投資する企業への減税が含まれています。
The government implemented a substantial tax reduction aimed at stimulating economic growth.
政府は経済成長を刺激することを目的とした大幅な減税を実施しました。
Analysts are debating the long-term effects of the proposed tax reduction on national debt.
アナリストたちは、提案されている減税が国家債務に与える長期的な影響について議論しています。
The legislature approved a sweeping tax reduction package last month.
議会は先月、包括的な減税策を承認しました。
Advocates argue that a progressive tax reduction would benefit low-income households.
推進者たちは、累進的な減税が低所得世帯に恩恵をもたらすと主張しています。
類似表現との違い
「tax cut」は「tax reduction」と同様に税金削減を意味しますが、より口語的で一般的です。ニュースの見出しや政治家の演説など、大衆に直接語りかける文脈で頻繁に使われ、より直接的でインパクトのある印象を与えます。公式な文書や学術的な議論では「tax reduction」が好まれる傾向があります。
「tax relief」は税金からの「救済」や「軽減」というニュアンスが強く、特定の状況下での税負担を軽くすることを指します。例えば、災害や経済的困難に直面した人々への措置など、政府が国民を支援する文脈で使われることが多いです。「tax reduction」が税率や税額そのものの引き下げを指すのに対し、「tax relief」は特定の恩典によって税負担が減ることを含みます。
「tax break」は特定の活動や投資を奨励するために与えられる「税制上の優遇措置」や「非課税措置」を指します。例えば、住宅購入者への優遇や、特定の産業への投資に対する減税など、より具体的なインセンティブを指す場合が多いです。カジュアルな会話でも使われますが、内容は専門的です。
よくある間違い
「〜への減税」と受益者を示す場合は前置詞の "for" を使います。"of" を使うと「中小企業の減税」と、中小企業自身が行う減税のような誤解を招く可能性があります。
特定の種類の税金(例:所得税)を指して「〜の減税」という場合は、前置詞の "in" を使うのがより一般的で自然です。"on" も使われることがありますが、"in" の方がより正確な響きがあります。
学習のコツ
- 💡主に経済、政治、ビジネスのニュースや記事でよく見かける表現です。
- 💡より口語的な「tax cut」と比較して、フォーマルな文書や専門的な議論で使われます。
- 💡政府の経済政策や企業の財務戦略について話す際に役立つフレーズです。
対話例
ニュースで報じられた政府の減税策について、同僚が話している場面。
A:
Did you catch the news about the government's new tax reduction policy?
政府の新しい減税政策のニュース、見ましたか?
B:
Yes, I did. It seems like a bold move to stimulate the economy.
はい、見ました。経済を刺激するための大胆な一手ですね。
ビジネス会議で、来期の財務戦略について議論している場面。
A:
We need to identify potential areas for tax reduction in the next fiscal year.
来期の財務年度において、減税の可能性のある分野を特定する必要があります。
B:
Agreed. Our legal and finance teams are already looking into various options.
同感です。法務チームと財務チームがすでに様々な選択肢を検討しています。
Memorizeアプリで効率的に学習
tax reduction を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。