take on a new role
発音
/teɪk ɒn ə nuː roʊl/
take ON a new ROLE
💡 「take」と「on」は滑らかにつなげて発音し、「role」を強く発音することで、新しい役割を引き受けるという核心的な意味を強調します。特に「new」を強調すると、「今までのものとは違う新しい役割だ」というニュアンスが出ます。
使用情報
構成単語
意味
新しい仕事、職務、または特定の責任を伴う役割を引き受ける。
"To accept or start to have a new position, job, or responsibility within an organization or in a personal capacity. This implies taking on the duties and challenges associated with it."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に何かを始めるだけでなく、それに伴う責任や義務を意識的に引き受けるというニュアンスを強く含みます。主にビジネスシーンやキャリア関連の話題で頻繁に使われますが、組織内での役割変更や、家庭、コミュニティなどでの新しい役割にも適用できます。前向きな姿勢や意欲を表すことが多く、聞く側もその人が新しい挑戦に臨むことを期待していると感じます。フォーマル度はニュートラルからややフォーマル寄りです。
例文
She's excited to take on a new role as project manager, overseeing a diverse team.
彼女はプロジェクトマネージャーとして新しい役割を引き受け、多様なチームを統括することにワクワクしています。
I decided to take on a new role in the volunteer organization to help with community outreach.
私はボランティア団体で地域貢献のための新しい役割を担うことにしました。
After her promotion, she will take on a new role with significantly more responsibilities.
昇進後、彼女はより多くの責任を伴う新しい役割を引き受けます。
He had to take on a new role in leadership after his predecessor unexpectedly retired.
前任者の突然の退職後、彼はリーダーシップの新しい役割を引き受けなければなりませんでした。
Our team needs someone willing to take on a new role focusing on digital marketing strategies.
私たちのチームは、デジタルマーケティング戦略に注力する新しい役割を担ってくれる人を必要としています。
It's challenging to take on a new role, but I'm ready for the growth and learning opportunities.
新しい役割を引き受けるのは大変ですが、成長と学習の機会に向けて準備はできています。
The company encouraged employees to take on new roles to foster cross-functional skill development.
会社は異部門間のスキル開発を促進するため、従業員に新しい役割を担うことを奨励しました。
Many parents take on a new role as educators during periods of homeschooling or online learning.
ホームスクーリングやオンライン学習の期間中、多くの親が教育者として新しい役割を担います。
The board member will take on a new role as the head of the ethics committee to ensure compliance.
その役員はコンプライアンスを確保するため、倫理委員会の委員長として新しい役割を引き受けます。
She gracefully took on a new role after the department restructuring, adapting quickly to the changes.
部署再編後、彼女は gracefully 新しい役割を引き受け、変化に素早く適応しました。
類似表現との違い
「assume a new role」は「take on a new role」と非常に似ていますが、一般的に「assume」の方がややフォーマルな響きがあり、より公式な状況や書面で使われることが多いです。また、「assume」は「権限や責任を帯びる」というニュアンスがより強調されることがあります。
「start a new job」は新しい仕事を「始める」という事実を単純に伝える表現です。これには新しい役割に伴う責任を引き受けるというニュアンスは含まれず、より一般的でカジュアルな表現です。「take on a new role」は、単に仕事を始めるだけでなく、その役割が持つ責任や挑戦を積極的に受け入れる姿勢を示します。
「take up a new position」も新しい職務に就くことを意味しますが、「take on a new role」が「役割とその責任を引き受ける」ことに重点を置くのに対し、「take up」は「(場所や時間、職務などを)占める、始める」というニュアンスが強いです。どちらも使えますが、「責任を伴う」という点が強調される場合は「take on」がより適切です。
「be assigned a new role」は、他者(上司や組織など)から新しい役割を「割り当てられる」「任命される」という受動的なニュアンスを持つ表現です。これに対し「take on a new role」は、自らの意思で積極的にその役割を「引き受ける」という能動的な姿勢を表します。
よくある間違い
「take up」も「始める」という意味で使われますが、「take on」は「責任を伴う役割や挑戦を引き受ける」というより強いニュアンスがあります。文脈によっては「take up」も間違いではありませんが、責任感を強調したい場合は「take on」が自然です。
動詞「take」だけでは「役割を取る」という直接的な意味になり、「〜の任務に就く」「〜の責任を負う」というニュアンスが伝わりにくいです。句動詞「take on」を使うことで、より自然に「役割を引き受ける」という意味を表せます。
学習のコツ
- 💡「新しい責任や義務を伴う役割を引き受ける」という核となるニュアンスを覚えましょう。
- 💡主にビジネスシーンやキャリア関連の会話で非常に役立つ表現です。
- 💡昇進や部署異動、新しいプロジェクトへの参加を説明する際に積極的に使ってみましょう。
- 💡自分の意思で積極的に役割を引き受ける場合に「take on」を、人から割り当てられた場合は「be assigned」と使い分けるのがポイントです。
対話例
職場のミーティングで新しいプロジェクトについて話している
A:
Who will be leading the new AI development project?
新しいAI開発プロジェクトは誰が主導しますか?
B:
Sarah has decided to take on a new role as the project leader. She has a lot of experience in this area.
サラがプロジェクトリーダーとして新しい役割を引き受けることになりました。彼女はこの分野で豊富な経験を持っています。
友人との週末の会話で、最近の仕事の変更について
A:
How's your new job going?
新しい仕事はどう?
B:
Well, I just took on a new role in a different department, so it's been a bit hectic, but exciting!
実は、別の部署で新しい役割を引き受けたばかりだから、ちょっとバタバタしてるけど、ワクワクするよ!
大学のキャリア相談で、将来の目標について
A:
What kind of challenges are you looking forward to after graduation?
卒業後、どのような課題に挑戦したいですか?
B:
I'm hoping to take on a new role in a startup where I can contribute to product development and innovation.
製品開発とイノベーションに貢献できるスタートアップで新しい役割を担いたいと思っています。
Memorizeアプリで効率的に学習
take on a new role を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。