/səˈpɔːrt ə ˈɡʌvərnmənt/
səˈpɔːrt ə ˈɡʌvərnmənt
supportの'port'を、governmentの'gov'を強く発音します。'a'は弱く発音され、前の単語と繋がるように発音されることが多いです。
"To give approval, endorsement, or assistance to a particular government, its policies, or its actions."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に政治的な文脈で使われます。国民、他の国、政党、または特定の団体などが、既存の政府の運営、方針、または存在自体を是認し、協力や援助を表明する際に用いられます。中立的または公式なトーンで使われることが多く、個人的な意見というよりも、より広範な立場や見解を示す場合によく使われます。ニュース報道、政治的な議論、国際関係の文脈などで頻繁に登場します。
Many citizens do not support the current government's economic policies.
多くの国民は、現政府の経済政策を支持していません。
The opposition party decided to support the government on the new climate bill.
野党は、新しい気候変動法案に関して政府を支持することを決定しました。
International aid organizations often support governments in developing countries.
国際援助機関は、発展途上国の政府を支援することがよくあります。
Our company will support the local government's initiative to boost tourism.
弊社は、観光振興に向けた地元政府の取り組みを支持します。
Do you think most people still support this government?
ほとんどの人々はまだこの政府を支持していると思いますか?
The neighboring country pledged to support the transitional government.
隣国は、暫定政府を支持することを誓約しました。
Student groups organized a rally to show they support the government's education reforms.
学生団体は、政府の教育改革を支持することを示すために集会を組織しました。
Historically, some religious institutions have chosen to support the ruling government.
歴史的に見て、一部の宗教機関は時の政府を支持することを選んできました。
It is crucial for the public to understand why they should or should not support a government.
国民がなぜ政府を支持すべきか、あるいはすべきでないかを理解することは非常に重要です。
Even if you don't fully agree, sometimes you have to support the government for stability.
完全に賛成できなくても、安定のために政府を支持しなければならない時もあります。
「endorse a government」は、「support a government」よりも公式かつ明確な承認や賛同のニュアンスが強いです。特に、公的な声明や文書を通じて、その政府の正当性や政策を保証・推奨する意味合いが含まれます。単に支持するだけでなく、その信頼性や価値を積極的に認めるニュアンスです。
「back a government」は「support a government」と同様に政府を支持する意味ですが、より口語的で、個人的な信念や財政的な支援、または強い擁護を伴うニュアンスがあります。友人や同僚との会話で政治の話をする際など、カジュアルな場面でも使われますが、強い支持を表明する際にも用いられます。
「stand by a government」は、特に困難な状況や批判にさらされている政府に対して、忠誠心を持って支え続ける、味方をする、という強いコミットメントを示すニュアンスがあります。単なる支持を超えて、困難を共有し、共にあるという感情的な要素が強調されます。
「ally with a government」は、特定の目的のために政府と協力関係を結ぶ、同盟を組む、というニュアンスです。「support a government」が一方的な支持であるのに対し、「ally with」は相互的な協力関係や戦略的な提携を示すことが多いです。
動詞として「support」を使う場合、直接目的語(a government)を置くのが自然です。「support for a government」は名詞句として「政府への支持」という意味になりますが、動詞としては使いません。
動詞の「support」は、通常、前置詞「to」を必要とせず、直接目的語を取ります。「to」を使うと不自然に聞こえます。
A:
Our nation wishes to openly support the new government in power to ensure regional stability.
我が国は、地域の安定を確保するため、新政権を公に支持したいと考えております。
B:
That's a strong statement. Do you foresee any challenges in gaining public consensus for that support?
それは力強い発言ですね。その支持に対し、国民の合意を得る上で何か課題は予想されますか?
A:
The latest polls indicate that fewer citizens now support the government's reform agenda.
最新の世論調査によると、政府の改革アジェンダを支持する国民が減っていることが示されています。
B:
Indeed. Public sentiment seems to be shifting, especially regarding the recent tax adjustments.
確かに。特に最近の税制改正に関して、国民感情は変化しているようです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード