/ˌstrɔːŋ ˈkɒfi/
strong COFfee
「strong」は「ストロング」ではなく、喉の奥で「r」の音を意識し、「-ong」を鼻にかけるように発音します。口を縦に開ける「ɔː」の音に注意しましょう。「coffee」は「コフィー」ではなく、最初の「o」を短く「ア」に近い音で発音し、「フィー」に強勢を置きます。
"Coffee that has a potent, intense flavor and a high concentration of caffeine, often consumed for its stimulating effects."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単にコーヒーの味が濃いことを指すだけでなく、その濃さがもたらす覚醒作用や強い風味への満足感を伝える際によく使われます。朝の目覚め、集中したい時、疲労を感じる時などに「濃いコーヒーが飲みたい」という文脈で頻繁に登場します。 フォーマル度は非常にニュートラルで、友人との会話からビジネスシーンまで、どんな場面でも自然に使えます。ネイティブスピーカーは、味が濃いだけでなく、カフェインの量が多いこと、そしてその結果として得られる効果(眠気覚まし、集中力向上など)を暗に含んでいると感じることが多いです。
I need a strong coffee to wake up this morning.
今朝は目を覚ますのに濃いコーヒーが必要だ。
This strong coffee really hit the spot.
この濃いコーヒー、本当に効いたよ。(求めていたものにぴったりだった)
Can I get a strong coffee, please? No milk, no sugar.
濃いコーヒーをください。ミルクも砂糖もなしで。
She prefers strong coffee, while I like mine mild.
彼女は濃いコーヒーが好きだけど、僕は薄めが好きだ。
I usually drink strong coffee before my morning workout.
朝のトレーニング前にはいつも濃いコーヒーを飲む。
This is some seriously strong coffee; I can feel my heart racing.
これはかなり濃いコーヒーだね。心臓がドキドキするのを感じるよ。
My grandma always makes a really strong coffee with her old percolator.
おばあちゃんはいつも古いパーコレーターで本当に濃いコーヒーを淹れる。
Let's grab some strong coffee before the meeting to stay alert.
会議前に濃いコーヒーを飲んで、集中力を保ちましょう。
The client requested a strong coffee to help them stay focused during the presentation.
クライアントはプレゼンテーション中に集中できるよう、濃いコーヒーを求めました。
A strong coffee can be beneficial for enhancing alertness during extended work periods.
長時間の作業中には、濃いコーヒーが覚醒作用を高めるのに役立つことがあります。
「dark coffee」は主にコーヒー豆の焙煎度合いが深いことを指し、見た目の色も濃いことを含みます。しかし、必ずしも「strong coffee」のように味の濃さやカフェイン含有量の多さを直接的に意味するわけではありません。「strong coffee」は味やカフェインの「強さ」に焦点を当てます。
「potent」は「強力な」「効き目のある」という意味で、「strong」と似たニュアンスを持ちます。しかし、「potent」は「strong」よりもややフォーマルまたは文学的な響きがあり、日常会話でコーヒーに対して使う頻度は低いです。薬やアルコール飲料に対して使われることも多い単語です。
「intense」は「強烈な」「強い」という意味で、特に味や香りの強さに焦点を当てます。カフェインの強さよりも風味の豊かさや口に広がるインパクトを強調する際に使われることがあります。「strong」は味の濃さとカフェインの強さの両方を指すことが多いです。
日本語の「濃いコーヒー」を直訳して「thick coffee」と表現するのは間違いです。「thick」は液体の粘度が高く「とろみがある」ことを指すため、通常のコーヒーの濃さには使いません。コーヒーの味やカフェインの強さを表現する際は「strong」を使いましょう。
「heavy」は「重い」という意味ですが、コーヒーの濃さには通常使いません。飲み物の濃さを指す場合は「strong」が適切です。「heavy」は食事などに対して「重い(胃にもたれる)」といった意味で使われることがあります。
A:
What can I get for you today?
本日のご注文は何になさいますか?
B:
I'd like a strong coffee, please. I really need a pick-me-up.
濃いコーヒーをお願いします。本当にシャキッとするものが必要なんです。
A:
You look tired. Did you get enough sleep?
疲れてるみたいだね。ちゃんと寝た?
B:
Not really. I'm hoping this strong coffee will do the trick.
あまりね。この濃いコーヒーが効いてくれるといいんだけど。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード