/stɪk ɪt aʊt/
STICK it OUT
「stick」と「it」は繋がって「スティキット」のように発音されることが多いです。「out」ははっきりと発音します。
"To continue to do something difficult or unpleasant until the end, or until the situation improves; to endure a tough situation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、仕事、学業、スポーツ、人間関係など、忍耐力が必要な様々な状況で使われます。特に、途中で諦めたくなるような困難な状況で、粘り強く続けることを強調したい時に用いられます。諦めずに頑張る、踏ん張る、耐え抜くという強い意志や決意を表し、困難を乗り越えようとするポジティブな精神を示すことが多いです。比較的インフォーマルからニュートラルな表現で、日常会話で非常によく使われます。ネイティブは、逆境に強く、困難にもめげないポジティブな姿勢を感じ、応援や励ましの文脈で使うことも多いです。
I know it's tough, but you have to stick it out if you want to see results.
大変なのは分かっているけど、結果を出したいなら最後までやり遂げなければならないよ。
This project is really challenging, but I'm determined to stick it out.
このプロジェクトは本当に難しいけれど、最後までやり抜く覚悟です。
Don't give up now! You've come too far to not stick it out.
今諦めないで!ここまで来たんだから、最後までやり通さない手はないよ。
My first few weeks at the gym were hard, but I stuck it out and now I love it.
ジムに通い始めた最初の数週間はきつかったけど、頑張って続けて、今では大好きだよ。
Even though the relationship was difficult, she decided to stick it out for the kids.
たとえ関係が難しくても、彼女は子供たちのために耐え抜くことを決めた。
It's a long exam, but just stick it out for another hour.
長い試験だけど、あと1時間だけ踏ん張って。
The initial phase of the startup was difficult, but the founders decided to stick it out.
スタートアップの初期段階は困難でしたが、創業者たちは耐え抜くことを決意しました。
We need to stick it out through this economic downturn to emerge stronger.
この景気低迷期を耐え抜いて、より強くなって立ち直る必要があります。
It's crucial for the team to stick it out during this challenging quarter.
この困難な四半期をチームが乗り切ることが重要です。
Despite significant obstacles, the organization demonstrated its resolve to stick it out until the objective was met.
大きな障害にもかかわらず、その組織は目標達成まで粘り強くやり抜く決意を示しました。
The board emphasized the importance of sticking it out during the merger process to ensure a successful integration.
取締役会は、成功裏の統合を確実にするため、合併プロセス中に最後までやり抜くことの重要性を強調しました。
「stick it out」が具体的な状況を「最後まで続ける」という行動に焦点を当てるのに対し、「persevere」は困難にもかかわらず「粘り強く努力し続ける」という精神的な姿勢や持続性をよりフォーマルに表します。学術的・文学的な文脈でよく使われます。
「stick it out」と非常に似ており、どちらも困難を乗り越える意味で使われます。「tough it out」は「辛い状況をガマンして乗り切る」という、肉体的または精神的な苦痛を耐え忍ぶニュアンスがより強いです。より口語的で荒々しい印象を与えることもあります。
主に「がんばれ」「諦めないで」と励ます際に使われる表現です。困難な状況にある相手に対して、諦めずに持ちこたえるよう促すニュアンスが強く、「stick it out」が自らの決意を表すのに対し、「hang in there」は他者への応援の言葉として使われることが多いです。
「最初から最後までやり遂げる」という点では「stick it out」と共通しますが、「see it through」は計画やプロジェクトを途中で中断せずに完遂するという意味合いが強く、困難の度合いよりも「完了」に重きを置く傾向があります。「stick it out」は困難な期間を「耐え忍ぶ」というニュアンスが強いです。
「stick it out」は代名詞 (it, themなど) が目的語に来る場合、必ず動詞と副詞の間に挟む分離型句動詞です。「stick out」自体は「突き出る」「目立つ」という別の意味を持ちます。
A:
This project is much harder than I expected. I'm thinking of giving up.
このプロジェクト、思ったよりずっと難しいよ。もう諦めようかと思ってるんだ。
B:
Don't worry, you can do it. Just stick it out a little longer, and it will get easier.
心配ないよ、君ならできるさ。もう少しだけ踏ん張ってごらん、きっと楽になるから。
A:
I'm so tired, I don't think I can finish this marathon.
もうへとへとだ、このマラソン完走できそうにないよ。
B:
Come on, you're almost there! Just stick it out to the finish line!
頑張って、もうすぐだよ!ゴールまでもう少しだけ踏ん張って!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード