/stɑːrt frɛʃ/
START FRESH
「スタート」と「フレッシュ」をはっきりと発音します。「r」の音は軽く巻くように意識しましょう。二つの単語を滑らかに繋げるように発音するのが自然です。
"To begin something again with renewed energy or a positive attitude, often after a failure, setback, or a period of difficulty, or to make a new beginning free from past problems."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、過去の失敗や困難、悪い習慣などを乗り越えて、ポジティブな姿勢で新たなスタートを切る際に使われます。単に「やり直す」(start over)という意味合いだけでなく、「新鮮な気持ちで」「前向きに」という心理的な要素が強く含まれます。ビジネスシーンでは、プロジェクトの失敗後に戦略を立て直す際などに使われ、個人的な場面では、引っ越しや新しい仕事、関係性の再構築、ダイエットなど、人生の節目や変化の際に「気分を一新する」という気持ちを表すのに最適です。ネイティブは、このフレーズを使うことで、過去に囚われず、未来に対して希望や決意を持っている前向きな姿勢を感じ取ります。フォーマル度はニュートラルで、幅広い場面で活用できます。
After the argument, let's just start fresh tomorrow.
喧嘩の後だから、明日は心機一転しよう。
I made some mistakes on the first project, but I'm ready to start fresh on this one.
最初のプロジェクトではいくつかミスをしてしまいましたが、今回は心機一転して取り組むつもりです。
It's a new year, a perfect time to start fresh with new goals.
新年だし、新しい目標で心機一転するのにぴったりの時ですね。
I moved to a new city to start fresh after my breakup.
失恋の後、心機一転するために新しい都市に引っ越しました。
Let's forget about what happened and start fresh.
何が起こったかは忘れて、仕切り直しましょう。
This diet isn't working for me. I need to start fresh with a new plan.
このダイエットはうまくいってないな。新しいプランで心機一転する必要がある。
My laptop crashed, so I had to start fresh with the report.
ノートパソコンがクラッシュしたので、レポートを最初からやり直さなければなりませんでした。
After the restructuring, the team is encouraged to start fresh with new strategies.
組織再編後、チームは新しい戦略で心機一転するよう奨励されています。
We learned a lot from the failed project; now it's time to start fresh on the next venture.
失敗したプロジェクトから多くのことを学びました。今こそ次の事業で仕切り直す時です。
The new CEO's vision is to help the company start fresh, focusing on innovation and sustainability.
新CEOのビジョンは、イノベーションと持続可能性に焦点を当て、会社を心機一転させることです。
Following the merger, both companies will start fresh, integrating their strengths for future growth.
合併後、両社は心機一転し、将来の成長のためにそれぞれの強みを統合いたします。
「start fresh」とほぼ同じ意味で使われますが、「make a fresh start」は名詞句として「新たな出発をする」という行為そのものを指す傾向があります。互換性がありますが、「start fresh」の方がより動詞的な表現で、行動を促すニュアンスが強いです。
「過去の悪い習慣や生き方を改めて、生まれ変わる」という、より強い「改心」や「生活態度の改善」に焦点を当てた慣用句です。個人的な行動や性格の改善に対して使われることが多く、「start fresh」よりも比喩的で、より劇的な変化を示唆します。
「過去の過ちや問題点をすべて帳消しにして、白紙の状態からやり直す」という意味です。特に人間関係のトラブルやビジネス上の失敗など、過去の負の遺産を完全にクリアにして再出発する際に使われます。「start fresh」よりも、過去の「負債」を清算するというニュアンスが強いです。
「改めて始める」「新たに始める」という意味で、「start fresh」と似ていますが、より文学的でややフォーマルな響きがあります。日常会話では「start fresh」の方が一般的で自然です。
「fresh」は形容詞ですが、「新たに」「新鮮な状態で」という意味で副詞的に使われます。そのため、「-ly」をつけて副詞の形にする必要はありません。「start freshly」は不自然な響きになります。
「make a fresh start」と名詞句として使う場合は、不可算名詞ではないため冠詞の「a」が必要です。「start fresh」は動詞句なので冠詞は不要です。
A:
I really messed up that presentation today. I feel terrible.
今日のプレゼン、本当にひどかったよ。最悪だ。
B:
It's okay. Everyone makes mistakes. Just learn from it and start fresh tomorrow.
大丈夫だよ。誰にでも間違いはあるさ。そこから学んで、明日は心機一転がんばろう。
A:
Happy New Year! Do you have any resolutions?
明けましておめでとう!何か抱負はある?
B:
Happy New Year! Yes, I want to start fresh with my diet and exercise routine this year.
明けましておめでとう!うん、今年はダイエットと運動習慣を心機一転して頑張りたいんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード