social scenario
発音
/ˌsoʊʃəl sɪˈnɛərioʊ/
SOcial sceNArIO
💡 「social」は「ソーシャル」と発音し、「so」にアクセントを置きます。「scenario」は「シナリオ」と発音し、「na」にアクセントを置きます。二つの単語が合わさることで、全体として流れるような発音になります。
使用情報
構成単語
意味
人々が互いに交流する特定の状況や場面、特に人間関係やコミュニケーションの展開が想定される状況。
"A particular sequence of events or interactions that take place between people in a social setting, often used in a way that implies planning, prediction, or analysis of human behavior and communication."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、人々がどのように振る舞い、コミュニケーションを取るかを分析的または説明的に捉える際に用いられます。単なる「社会的状況」や「場所」だけでなく、その状況下で起こりうる人間関係のダイナミクス、期待される行動パターン、あるいは想定される一連の出来事を含意することが多いです。心理学、社会学、ビジネスの分野で、人間関係やコミュニケーションスキルについて議論する際によく使われます。フォーマル度は中程度で、やや客観的・分析的な響きがあります。
例文
Navigating complex social scenarios can be challenging for introverts.
複雑な社会的状況を乗りこなすのは、内向的な人にとっては難しいことがあります。
We need to prepare our team for various customer service social scenarios.
当社チームは様々な顧客サービスの社会的状況に備える必要があります。
The study examined how individuals respond to different social scenarios involving conflict.
その研究は、紛争を伴う様々な社会的状況に対して個人がどのように反応するかを調査しました。
He's not very good at reading social scenarios, which sometimes leads to misunderstandings.
彼は社会的状況を読み取るのがあまり得意ではなく、それが時々誤解につながります。
Designing a successful marketing campaign requires understanding the social scenario of the target audience.
成功するマーケティングキャンペーンを設計するには、ターゲットオーディエンスの社会的状況を理解することが必要です。
In a diplomatic social scenario, every word and gesture is carefully considered.
外交的な社会的状況においては、すべての言葉とジェスチャーが慎重に検討されます。
I always feel a bit awkward in new social scenarios.
新しい社会的状況ではいつも少し気まずく感じます。
They role-played several social scenarios to practice their communication skills.
彼らはコミュニケーションスキルを練習するために、いくつかの社会的状況をロールプレイングしました。
Effective leadership involves managing diverse social scenarios within a team.
効果的なリーダーシップには、チーム内の多様な社会的状況を管理することが含まれます。
The therapist helps clients develop strategies for coping with challenging social scenarios.
セラピストは、困難な社会的状況に対処するための戦略をクライアントが開発するのを支援します。
類似表現との違い
「social scenario」と「social situation」は多くの文脈でほぼ同義で使われますが、「scenario」には「特定の目的や展開を伴う、想定された一連の出来事」という、より計画的・予測的なニュアンスが含まれることがあります。例えば、ロールプレイングやシミュレーションのような文脈では「scenario」の方が適しています。「situation」はより一般的な「状況」を指します。
「social setting」は、人々が集まる「場所」や「環境」そのものに焦点を当てることが多いです。カフェ、パーティー会場、職場など、物理的な背景や環境を指す際に使われます。「social scenario」は、その設定内で起こる「人間関係や相互作用の具体的な流れやパターン」に焦点を当てます。
「social context」は、ある事柄や行動が理解されるべき「より広範な社会的背景や文脈」を指します。文化的、歴史的、経済的な要因など、より包括的な社会環境を意味します。一方「social scenario」は、より具体的で一時的な「特定の人間関係の場面や状況」に限定されます。
よくある間違い
「social scene」は特定の場所やグループにおける活動の雰囲気や活気を指すことが多く、「流行りの場所」「活気ある集まり」のようなニュアンスがあります。一方「social scenario」は、特定の人間関係の状況や、そこで起こりうる相互作用の一連の流れを指します。意味合いが異なるため使い分けが必要です。
「social event」は「社交的な行事」や「イベント」を指し、例えばパーティーや結婚式のように、開催される特定の催し物を意味します。対して「social scenario」は、そうしたイベント内で起こる人間関係の状況や、人がどのように行動すべきかといった「場面」そのものを指すため、より抽象的かつ分析的な意味合いを持ちます。
学習のコツ
- 💡「social scenario」は、人間関係やコミュニケーションの状況を分析的、あるいは説明的に表現する際に非常に便利なフレーズです。
- 💡特に心理学、社会学、ビジネスの分野で、人の行動パターンや反応を議論する際によく用いられます。
- 💡ロールプレイングやシミュレーションの文脈で使うと、「想定される具体的な状況」として意味がより明確になります。
対話例
友人が新しい仕事での人間関係について悩んでいる場面
A:
How's your new job going? Are you settling in okay?
新しい仕事どう?慣れてきた?
B:
It's good, but I'm still trying to understand the social scenarios in the office. It feels a bit different from my last workplace.
うん、良いんだけど、職場の社会的状況をまだ理解しようとしてるところなんだ。前の職場とは少し違う感じがするよ。
チームリーダーが部下のコミュニケーションスキルについて話している場面
A:
Sarah needs to improve her communication skills, especially in sensitive client interactions.
サラはコミュニケーションスキルを向上させる必要があるね、特にデリケートな顧客対応の場面で。
B:
I agree. We should give her some training on handling challenging social scenarios with clients.
同感です。彼女に、顧客との困難な社会的状況に対処するためのトレーニングを受けさせるべきですね。
Memorizeアプリで効率的に学習
social scenario を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。