/slaɪt əv hænd/
SLIGHT of HAND
「sleight」は「スライト」と発音し、「l」の音を意識しましょう。「of」は「アヴ」ではなく「əv(ア)」のように弱く発音されます。「hand」は短く「ハンド」と発音します。
"The skillful and quick movements of the hands used to perform tricks, illusions, or to hide something from view, typically in magic shows to entertain an audience."
ニュアンス・使い方
主にエンターテイメントとしての手品を指す場合に使われ、その技術の高さや熟練度を賞賛するポジティブなニュアンスがあります。観客を驚かせ、楽しませるプロフェッショナルなマジシャンの技を表現するのに適しています。フォーマル度は中程度で、マジック関連の話題であれば日常会話でも使えますが、一般的な単語ではありません。
The magician's sleight of hand was so convincing that I couldn't figure out how he did it.
そのマジシャンの手品はあまりに巧みで、どうやったのか全くわかりませんでした。
He practiced his sleight of hand for years to perfect the disappearing coin trick.
彼はコイン消失マジックを完璧にするため、何年も手品を練習しました。
The performance showcased an incredible display of sleight of hand, mesmerizing the audience.
その公演では信じられないような巧みな手品が披露され、観客を魅了しました。
Mastering sleight of hand is essential for any aspiring street magician.
手品を習得することは、どんなストリートマジシャン志望者にとっても不可欠です。
Her rapid sleight of hand made the cards vanish and reappear seemingly from nowhere.
彼女の素早い手品で、カードはまるで何もないところから消えたり現れたりしました。
The document referred to the importance of sleight of hand in historical magic arts.
その文書は歴史的な魔術において手品がいかに重要であったかに言及していました。
Attendees at the workshop learned basic principles of sleight of hand from a master illusionist.
ワークショップの参加者は、熟練のイリュージョニストから手品の基本原理を学びました。
The expert demonstrated a unique sleight of hand technique during the seminar.
その専門家はセミナー中、ユニークな手品の技術を実演しました。
"A clever and often dishonest trick or deception, especially one that uses skill to hide its true nature or to manipulate a situation for personal gain."
ニュアンス・使い方
こちらの意味では、相手を騙したり、不正を行ったりするネガティブな文脈で使われます。政治、ビジネス、法律などの分野で、巧妙に事実を隠蔽したり、ルールをすり抜けたりする行為を指すことが多いです。道徳的な批判を含んだり、警戒を促したりする際に使われます。フォーマル度はやや高く、ニュース記事や分析記事などでよく見られます。
Critics accused the company of using a sleight of hand to inflate its profits.
批評家たちは、その企業が利益を水増しするために巧妙なごまかしを使ったと非難しました。
The politician's speech was full of rhetorical sleight of hand, diverting attention from the real issues.
その政治家の演説は修辞的なごまかしに満ちており、本当の問題から注意をそらしていました。
They suspected a sleight of hand in the accounting practices that masked the true financial situation.
彼らは、本当の財政状況を隠す会計処理に巧妙なごまかしがあると疑っていました。
It was nothing more than a legal sleight of hand to avoid paying taxes.
それは税金を回避するための、法的なごまかしに過ぎませんでした。
Don't fall for their sleight of hand; always read the fine print.
彼らのごまかしに騙されないでください。常に細部の記載をよく読みましょう。
The journalist exposed the financial sleight of hand employed by the corrupt organization.
そのジャーナリストは、腐敗した組織が用いた巧妙な金融操作を暴露しました。
The sales pitch contained a subtle sleight of hand, making the product seem more essential than it was.
そのセールストークには微妙なごまかしがあり、製品を実際よりも必須であるかのように見せていました。
They argued that the new policy was a mere sleight of hand to appear progressive without actual reform.
彼らは、その新政策は実際の改革なしに進歩的に見せるための単なるごまかしに過ぎないと主張しました。
「sleight of hand」はマジシャンの「手先の巧みさ」という技術や熟練度そのもの、またはその結果としての巧妙なトリックを指すのに対し、「magic trick」はより一般的な「手品」や「奇術」全般を指します。「magic trick」の方がカジュアルで幅広い意味で使われます。
「deception」は「騙す行為」や「欺瞞」という意味で、より広い範囲の嘘やごまかしを指します。「sleight of hand」が「巧妙な手口や策略」という具体的な手段を強調するのに対し、「deception」はその行為全体や結果に焦点を当てます。手先の巧みさや器用さを必ずしも伴いません。
「artifice」は「策略」「巧妙なごまかし」「技巧」を意味し、「sleight of hand」の「ごまかし」の意味と重なる部分があります。しかし、「artifice」はよりフォーマルで文学的な響きがあり、手先の動きに限定されない、より抽象的な巧妙な工夫や策略を指すことが多いです。
`sleight`は「手腕、手際のよさ」を意味し、`slight`(わずかな、ほのかな)とは全く異なる単語です。このフレーズでは必ず`sleight`を使用します。綴りに注意しましょう。
このフレーズは慣用句として`of`を使い、「手による巧妙さ」という意味になります。他の前置詞(with, byなど)に置き換えることはできません。セットで覚えましょう。
A:
Did you see that street magician yesterday? His tricks were amazing!
昨日、あのストリートマジシャン見た?彼のトリックはすごかったね!
B:
Oh yes! His sleight of hand was incredible. I couldn't even tell where the coin went.
ええ、見ました!彼の手品は信じられないほどでした。コインがどこに行ったのか全く分かりませんでしたよ。
A:
The latest report on the new budget is quite troubling.
新しい予算に関する最新の報告はかなり問題ですね。
B:
Indeed. It feels like there's some financial sleight of hand going on to hide the true costs.
本当に。実際の費用を隠すために、何らかの巧妙な金融操作が行われているように感じられます。