/ˈsiːkrəsi əˈɡriːmənt/
SEcrecy aGREEmant
最初のsyllableを強く発音します。
"A legal contract to keep certain information confidential."
ニュアンス・使い方
ビジネスや法的な文脈で使われることが多く、特に企業間の機密情報の保護に関する合意です。フォーマルな場面での使用が一般的で、ネイティブスピーカーはビジネスの重要性を理解していることを示すために使います。
The two companies signed a secrecy agreement before sharing their trade secrets.
二社は商取引の秘密を共有する前に秘密保持契約に署名した。
It's crucial to have a secrecy agreement in place when discussing sensitive information.
機密情報を話し合う際には、秘密保持契約を結ぶことが重要です。
We need to draft a secrecy agreement to protect our ideas.
アイデアを守るために秘密保持契約を作成する必要があります。
Before the meeting, they will require everyone to sign a secrecy agreement.
会議の前に、全員に秘密保持契約に署名するよう求めるだろう。
In our industry, a secrecy agreement is standard practice.
私たちの業界では、秘密保持契約は標準的な慣行です。
非開示契約は、特に機密情報を第三者に開示しないことを約束する契約で、secrecy agreementとほぼ同じ意味で使われますが、より法的な用語として使われることが多いです。
機密保持契約は、特定の情報を秘密にすることを約束する契約で、secrecy agreementと同義ですが、一般的により広範な情報に適用されます。
契約の意味が含まれているため、'contract'は不要です。
正式な用語では'agreement'を使用します。
A:
Have you reviewed the secrecy agreement?
秘密保持契約は確認しましたか?
B:
Yes, everything looks good. Let's sign it.
はい、すべて問題ありません。署名しましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード