confidentiality agreement
発音
/ˌkɒnfɪˌdɛnʃiˈæləti əˈɡriːmənt/
ˌkɒnfɪˌdɛnʃiˈæləti əˈɡriːmənt
💡 「confidentiality」は「デンシャリティ」の部分を強く発音し、「agreement」は「グリー」の部分を強く発音します。全体的に長めの単語なので、区切って発音練習すると良いでしょう。
使用情報
構成単語
意味
秘密保持契約(NDA)。当事者間で共有される機密情報が、第三者には開示されないようにする法的文書。
"A legal contract between at least two parties that outlines confidential material, knowledge, or information that the parties wish to share with one another for certain purposes, but wish to restrict access to or disclosure by third parties."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にビジネス、法務、研究開発といった専門的な場面で用いられます。企業間の提携、M&A、新製品開発、業務委託、従業員の採用時など、重要な情報が開示される際に、情報漏洩を防ぎ、双方の信頼関係を築き、ビジネスの安全性を確保する目的で締結されます。 非常にフォーマルな表現であり、法律文書やビジネス文書に限定され、日常会話で使われることはほとんどありません。ネイティブはこれを専門用語として認識し、重要なビジネス取引や法的な取り決めが行われていることを示唆する、厳格で真剣な表現だと感じます。
例文
We need to sign a confidentiality agreement before discussing the project details.
プロジェクトの詳細を議論する前に、秘密保持契約に署名する必要があります。
The new employee was asked to sign a confidentiality agreement upon joining the company.
新入社員は入社時に秘密保持契約への署名を求められました。
Breach of the confidentiality agreement could result in severe legal consequences.
秘密保持契約の違反は、深刻な法的結果を招く可能性があります。
The two companies entered into a comprehensive confidentiality agreement to protect their intellectual property.
両社は知的財産を保護するため、包括的な秘密保持契約を締結しました。
All parties involved are bound by the terms of the confidentiality agreement.
関与するすべての当事者は、秘密保持契約の条件に拘束されます。
Our lawyers are currently reviewing the draft confidentiality agreement.
当社の弁護士が現在、秘密保持契約の草案を審査しています。
Without a confidentiality agreement, we cannot disclose sensitive client information.
秘密保持契約がなければ、機密性の高い顧客情報を開示することはできません。
The venture capitalist requested a confidentiality agreement before examining the startup's financials.
ベンチャーキャピタリストは、スタートアップの財務状況を調査する前に秘密保持契約を要求しました。
It is standard practice to execute a confidentiality agreement when sharing proprietary technology.
独自の技術を共有する際には、秘密保持契約を締結するのが標準的な慣行です。
The firm strictly enforces its confidentiality agreement with all its partners.
その会社は、すべてのパートナーとの秘密保持契約を厳格に施行しています。
類似表現との違い
「non-disclosure agreement」(NDA)は「confidentiality agreement」とほぼ同義で、同じ目的で使用されます。一般的に「NDA」は「confidentiality agreement」の略語として非常に広く使われており、特に口語やビジネスメール、カジュアルなビジネス文書では「NDA」の方が頻繁に用いられます。しかし、正式な法的文書では「confidentiality agreement」と明記されることが多いです。
「secrecy agreement」は「confidentiality agreement」と同様に秘密を守るための契約ですが、「confidentiality agreement」の方が一般的で専門的な表現です。「secrecy agreement」はより広範な意味合いを持ち、秘密保持の対象が具体的なビジネス情報だけでなく、より一般的な「秘密」全般を指す場合にも使われることがあります。
よくある間違い
「機密の」という意味の形容詞「confidential」ではなく、「機密性」という意味の名詞「confidentiality」と「agreement」を組み合わせるのが正しい名称です。これにより「機密保持」という行為を指す契約であることが明確になります。
「secret agreement」は、一般的な「秘密の合意」を指し、法的な拘束力を持つ「秘密保持契約」とは意味合いが異なります。ビジネスや法律の文脈では、「confidentiality agreement」を使用するのが適切です。
学習のコツ
- 💡略語の「NDA (Non-Disclosure Agreement)」も一緒に覚えると良いでしょう。
- 💡例文を参考に、ビジネスメールや契約関連文書で使われる際の言い回しに慣れておきましょう。
- 💡「sign a confidentiality agreement (秘密保持契約に署名する)」のように、よく使われる動詞とセットで覚えると実践的です。
対話例
新規プロジェクトに関するビジネス会議
A:
Before we delve into the details of the new project, we'll need everyone to sign a confidentiality agreement.
新規プロジェクトの詳細に入る前に、皆様に秘密保持契約に署名していただく必要があります。
B:
Understood. Is it a standard NDA, or are there specific clauses we should be aware of?
承知いたしました。標準的なNDAでしょうか、それとも注意すべき特別な条項がありますか?
企業間の提携交渉
A:
We're interested in exploring a potential partnership, but we'd first like to establish a confidentiality agreement.
私たちは潜在的な提携について検討することに興味がありますが、まず秘密保持契約を締結したいと考えています。
B:
That's perfectly reasonable. We'll have our legal team draft one for review.
それはまったくもって妥当です。当社の法務チームに草案を作成させ、ご確認いただきます。
Memorizeアプリで効率的に学習
confidentiality agreement を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。