say what you think
発音
/seɪ wʌt juː θɪŋk/
SAY what you THINK
💡 「say」と「think」をはっきりと発音し、「what you」は「ワッチュー」のように繋がることも多いです。「think」のthは、舌を上下の歯で軽く挟むようにして発音します。
使用情報
構成単語
意味
思っていること、考えていることを率直に、遠慮なく述べる。自分の意見や本心を隠さずに表現する。
"To express one's opinions, feelings, or thoughts openly and honestly, without hesitation or fear of consequences, often implying directness and candor."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、自分の意見や本心を隠さずに、ストレートに伝える際に使われます。相手に迎合せず、率直な意見を表明する姿勢を示します。ポジティブな文脈では「正直で勇敢」「信頼できる」といった印象を与えますが、ネガティブな文脈では「無遠慮」「空気を読まない」と受け取られる可能性もあります。フォーマル度は「neutral」ですが、ビジネスシーンや公式な場では、その「言い方」や「内容」に配慮が必要です。単に「言いたいことを言う」だけでなく、「建設的に意見を述べる」といったニュアンスで使われることもあります。ネイティブは、特にリーダーシップや誠実さが求められる場面で、相手に率直な意見を促すことがあります。
例文
Don't be shy, just say what you think about the movie.
恥ずかしがらずに、その映画についてどう思うか言ってごらんよ。
I wish he would just say what he thinks instead of beating around the bush.
遠回しな言い方をせず、彼が思っていることをそのまま言ってくれたらいいのに。
She always says what she thinks, which I appreciate.
彼女はいつも思ったことを言います。私はその正直なところが良いと思っています。
Come on, say what you think! Your opinion matters.
さあ、思っていることを言って!あなたの意見は重要だよ。
It's hard for me to say what I think when I'm nervous.
緊張していると、なかなか思っていることを言えません。
In this brainstorming session, everyone is encouraged to say what they think.
このブレインストーミングセッションでは、皆が自由に意見を述べることを奨励されています。
We need a leader who isn't afraid to say what they think, even if it's unpopular.
たとえ不人気な意見であっても、率直に意見を言えるリーダーが必要です。
Please feel free to say what you think during the review meeting.
レビュー会議中は、ご自由に意見をお聞かせください。
The panel discussion aims to allow experts to freely say what they think on critical issues.
そのパネルディスカッションは、専門家が重要な問題について自由に意見を述べることを目的としています。
It is crucial for journalists to say what they think, upholding journalistic integrity.
ジャーナリストがジャーナリズムの誠実さを守り、率直に意見を述べることは極めて重要です。
類似表現との違い
「心の内を話す、思ったことを遠慮なく言う」という意味で「say what you think」と非常に似ています。しかし、「speak your mind」の方が、より個人的な感情や本音、時には不満や強い意見を、ためらいなく表明するというニュアンスが強調されます。
「率直である、正直である」という意味で、行動というより、その人の性質や態度を表します。「say what you think」が具体的な発言行為を指すのに対し、「be frank」はより全般的な態度を指します。ややフォーマルな響きも持ちます。
「意見を表明する」というより一般的な表現です。特定の「率直さ」や「遠慮のなさ」を強調せず、単に自分の考えを述べることを意味します。より丁寧な文脈でも使えます。
「自由に話す」という意味です。発言内容に制約がないことを指し、必ずしも「本音」や「率直さ」を強調するわけではありません。どのような内容でも自由に話せる状況を表します。
「歯に衣着せぬ言い方をする」という意味で、「say what you think」と意味は近いですが、こちらは婉曲表現を避けて、時に容赦なくストレートに真実を述べるという、より強いニュアンスを含みます。やや批判的な文脈で使われることもあります。
よくある間違い
主語が三人称単数(he, she, itなど)の場合、現在形では動詞 'say' と 'think' には三人称単数語尾の '-s' をつける必要があります。
「your opinion」は不要です。「say what you think」自体が意見を述べることを意味しているため、重複してしまいます。必要であれば「What's your opinion?」のように分けて表現します。
学習のコツ
- 💡状況や相手に応じて、表現のトーンを調整することが大切です。特にビジネスシーンでは、配慮のある言い方を心がけましょう。
- 💡命令形で「Say what you think!」と使うと、相手に意見を促す強いメッセージになります。親しい間柄での議論などに適しています。
- 💡建設的な意見を述べる際にこのフレーズを用いると、あなたの誠実さやリーダーシップが評価され、信頼を得やすくなります。
- 💡「Please feel free to say what you think.」のように、前後に丁寧な表現を加えることで、よりソフトで聞きやすい印象になります。
対話例
友人との食事中、新しいメニューについて意見を求めるとき
A:
How's the new pasta dish? Don't hold back, just say what you think!
新しいパスタどう?遠慮しないで、思ってることを言ってよ!
B:
Honestly, it's a bit too salty for my taste. But the portion size is great!
正直に言うと、私にはちょっと塩辛いかな。でも量はたっぷりだね!
社内会議で、プロジェクトの課題について議論する場面
A:
We need to address the recent decline in sales. I encourage everyone to say what they think about the root causes.
最近の売上減少に対処する必要があります。根本原因について、皆さんの率直な意見をお願いします。
B:
I believe part of the issue is our outdated marketing strategy. We haven't adapted to new trends.
問題の一因は、私たちの時代遅れのマーケティング戦略にあると思います。新しいトレンドに適応できていません。
Memorizeアプリで効率的に学習
say what you think を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。