「resultant」の類語・言い換え表現
結果として生じる、またはそれに関連する形容詞
resultantより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
consequent
(必然的に生じる事柄)ニュアンス: 何かの結果として生じたものを指し、直接的な因果関係が強調されます。特に、原因と結果の関係が明確な場合に使われることが多いです。
The consequent changes in policy were necessary.
政策の必然的な変更が必要だった。
His actions had consequent effects on the team.
彼の行動はチームに必然的な影響を与えた。
ensuing
(続いて起こる、後に来る)ニュアンス: 特定の出来事の後に起こる事象を指し、時間的な順序が強調されます。何かが起こった結果として生じた事柄に使います。
The ensuing debate was quite heated.
その後の議論は非常にヒートした。
Several ensuing problems arose from the decision.
その決定からいくつかの問題が生じた。
eventual
(最終的な、結局の)ニュアンス: 時間が経過した後に到達する結果を示し、最終的な成果や結果に重点が置かれます。プロセスの末に何かが達成される場合に使います。
The eventual outcome was successful.
最終的な結果は成功だった。
They faced many challenges before the eventual resolution.
最終的な解決に至るまで多くの課題に直面した。
conclusion
(結論、結末)ニュアンス: 論理的な結論や決定を示し、主に論文や議論の終わりに使われることが多いです。結果が主張や議論に基づいていることが強調されます。
In conclusion, we can say that...
結論として、私たちは...と言える。
The study's conclusion was significant.
その研究の結論は重要だった。
中立的な表現(12語)
final
(最終的な、最後の)ニュアンス: 物事の最終段階や決定を示し、通常は他の選択肢がないことを暗示します。プロセスの締めくくりに使われることが多いです。
We reached a final decision on the matter.
その件について最終的な決定に達した。
The final report was submitted yesterday.
最終報告書は昨日提出された。
ultimate
(最終的な、究極の)ニュアンス: 最も重要な結果や、最終段階の事柄を指し、通常は他に選択肢がないことを示します。強い意味合いを持つ場合が多いです。
Our ultimate goal is to improve customer satisfaction.
私たちの最終的な目標は顧客満足を向上させることです。
The ultimate decision rests with the board.
最終的な決定は取締役会に委ねられている。
outcome
(結果、結末)ニュアンス: 特定の出来事やプロセスの結果を指し、比較的中立的な表現です。結果が良いか悪いかに関わらず使えるため、幅広い場面での使用が可能です。
The outcome of the meeting was positive.
会議の結果はポジティブだった。
We need to evaluate the outcome of this project.
このプロジェクトの結果を評価する必要がある。
aftermath
(余波、結果)ニュアンス: 特に悪い出来事の後に起こる状況や結果を指し、通常は否定的な意味合いを持ちます。災害や問題の影響を強調する場合に使われます。
The aftermath of the storm caused significant damage.
嵐の余波は大きな損害を引き起こした。
In the aftermath of the scandal, many lost their jobs.
そのスキャンダルの余波で、多くの人が仕事を失った。
result
(結果、成果)ニュアンス: 「resultant」と似た意味を持つが、より一般的な表現であり、単独でも使える。結果そのものを指し、プロセスや因果関係を強調しないことが多いです。
The result of the experiment was unexpected.
実験の結果は予想外だった。
We will analyze the result in detail.
結果を詳細に分析する。
consequence
(結果、影響)ニュアンス: 何かの結果として生じる影響や結果を示し、通常は否定的な意味合いを持ちます。「resultant」よりも因果関係が強調されることが多いです。
The consequences of the decision were far-reaching.
その決定の影響は広範囲に及んだ。
He faced severe consequences for his actions.
彼は行動に対して厳しい結果に直面した。
follow-up
(フォローアップ、追跡)ニュアンス: 特定のアクションや出来事に続く対応や行動を示し、結果に基づく次のステップを強調します。ビジネスや医療などの分野でよく使われます。
We need a follow-up on the previous meeting.
前回の会議のフォローアップが必要だ。
The doctor scheduled a follow-up appointment.
医者はフォローアップの予約をした。
spin-off
(スピンオフ、派生物)ニュアンス: 主にビジネスやエンターテイメントの分野で使われ、元の事象から派生した新しい結果や製品を示します。特定のプロジェクトやアイデアから生まれたものを指すことが多いです。
The spin-off series gained a lot of popularity.
そのスピンオフシリーズは非常に人気を得た。
They created a spin-off from the original project.
彼らは元のプロジェクトからスピンオフを作成した。
outgrowth
(成長、派生物)ニュアンス: 何かが成長する過程で生じた結果や派生物を示し、特に自然な発展や進化を強調します。通常はポジティブな意味合いで使用されます。
The new product was an outgrowth of previous innovations.
新製品は以前の革新の成長物だった。
This trend is an outgrowth of changing consumer preferences.
このトレンドは消費者の好みの変化の成長物である。
fallout
(余波、後遺症)ニュアンス: 特に否定的な結果や影響を示し、通常は予期しない事態を指します。主に悪影響を強調する際に使用されます。
The fallout from the incident was extensive.
その事件の余波は広範囲にわたった。
They are still dealing with the fallout of the decision.
彼らはその決定の余波にまだ対処している。
byproduct
(副産物、産物)ニュアンス: 主なプロセスから生じる意図しない結果や産物を示し、通常はポジティブまたは中立的な意味合いを持ちます。特に製造やプロジェクトで使用されます。
The byproduct of the research was surprising.
研究の副産物は驚くべきものだった。
They discovered a valuable byproduct during production.
生産中に貴重な副産物を発見した。
spin-off
(スピンオフ)ニュアンス: 特定のプロジェクトやアイデアから派生した新しいものを示し、主にビジネスやエンターテイメントの分野で使われます。元のアイデアからの分岐を強調する場合に適しています。
The company announced a spin-off of its technology division.
その会社は技術部門のスピンオフを発表した。
The film was a spin-off of a popular series.
その映画は人気シリーズのスピンオフだった。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード