rescue efforts
発音
/ˈreskjuː ˈefərts/
RESCUE EFFORTS
💡 「レスキュー」と「エフォーツ」をそれぞれはっきりと発音し、「エフォーツ」の方にやや強いアクセントを置くことで、自然な英語の発音になります。
使用情報
構成単語
意味
災害、事故、または危機的状況下で、危険にさらされている人々を捜索し、安全な場所へ運び出すための組織的な活動や試み。
"The organized activities or actions undertaken to find and save people from a dangerous or life-threatening situation, such as a disaster or accident."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に自然災害(地震、洪水、津波など)、航空機・船舶事故、人質事件といった大規模な危機的状況において、人命を救うための活動全般を指します。切迫感、緊急性、そして多くの関係者が協力して取り組む困難な状況を想起させます。非常にフォーマルな表現であり、ニュース報道、政府の発表、災害報告書、専門機関の声明などで頻繁に使用されます。日常会話で個人的な出来事に対して使うことは稀ですが、災害の話題などで状況を説明する際に使われることはあります。ネイティブスピーカーにとっては、深刻で重要な事態における集団的な努力を意味する重みのある言葉として認識されています。
例文
The rescue efforts were hampered by severe weather conditions.
悪天候により、救助活動は妨げられました。
International rescue efforts are underway to find survivors after the plane crash.
飛行機事故の後、生存者を発見するための国際的な救助活動が進行中です。
Authorities praised the bravery of those involved in the rescue efforts.
当局は救助活動に携わった人々の勇敢さを称賛しました。
Despite extensive rescue efforts, only a few survivors were found.
広範な救助活動にもかかわらず、少数の生存者しか発見されませんでした。
Financial aid was pledged to support the ongoing rescue efforts in the affected region.
被災地での継続的な救助活動を支援するために財政援助が約束されました。
Did you hear about the earthquake? The rescue efforts are still going on.
地震のこと聞いた?まだ救助活動が続いているらしいよ。
It's amazing how many volunteers joined the rescue efforts after the flood.
洪水の後、たくさんのボランティアが救助活動に参加したのがすごいよね。
Everyone is hoping the rescue efforts will succeed and more people will be saved.
誰もが救助活動が成功し、より多くの人が救われることを願っています。
Specialized teams were deployed to boost the effectiveness of the rescue efforts.
救助活動の効果を高めるために専門チームが派遣されました。
The government has mobilized all available resources for the massive rescue efforts.
政府は大規模な救助活動のために利用可能なあらゆる資源を動員しました。
類似表現との違い
「search and rescue (SAR)」は「捜索救助」という専門的な活動そのものを指し、捜索と救助の両方を含むことを明確にします。「rescue efforts」は、より広範な「救助活動」や「救助のための努力」全般を意味し、必ずしも捜索段階を含まないこともあります。ニュアンスは非常に近いですが、SARは特定の組織や作戦名を指す場合もあります。
「relief operations」は、主に災害発生後に被災者への救援物資の配布、医療支援、避難所の提供など、復旧・支援活動全般を指します。「rescue efforts」は人命を危険から救い出すことに特化していますが、「relief operations」は被災者の生活再建支援に重点を置きます。時間軸としても、rescue effortsは初期段階に、relief operationsは中長期的に行われることが多いです。
「aid efforts」は「援助活動」全般を意味し、金銭的援助、物資援助、医療援助など、非常に広範な支援活動を含みます。「rescue efforts」は人命救助に限定されるのに対し、「aid efforts」は目的や内容が多岐にわたります。より一般的な支援の文脈で使われます。
「emergency response」は、災害や事故が発生した際の初期対応全般を指します。これには、危険区域の封鎖、負傷者の応急処置、避難誘導など、様々な緊急措置が含まれます。「rescue efforts」はその「emergency response」の一部として行われる人命救助活動を具体的に指すものです。emergency responseの方が、より広範な対応策を意味します。
よくある間違い
「救助活動」や「救助のための努力」は、通常、複数の行為や継続的な取り組みを指すため、ほとんどの場合、'efforts' と複数形で使用されます。単数形の 'effort' を使うと、単一の試みや一度の努力というニュアンスになり、不自然に聞こえることがあります。
学習のコツ
- 💡ニュース記事や公式発表でよく使われる表現なので、実際の文脈でどのように使われているかを意識して学習しましょう。
- 💡ほとんどの場合 'efforts' と複数形で使われるため、常に複数形であると覚えておきましょう。
- 💡類似表現(search and rescue, relief operationsなど)との意味の違いを理解すると、より正確な表現力が身につきます。
対話例
友人同士が海外で発生した地震のニュースについて話している。
A:
Did you see the news about the earthquake in Turkey? It's absolutely devastating.
トルコでの地震のニュース見た?本当に壊滅的だね。
B:
Yes, it's heartbreaking. I heard the international rescue efforts are facing huge challenges due to the cold weather and collapsed buildings.
うん、胸が痛むよ。寒い気候と倒壊した建物で、国際的な救助活動は非常に大きな課題に直面していると聞いたよ。
職場での会議で、災害支援に関する報告が行われている。
A:
Our team needs to coordinate closely with the local authorities for the disaster relief. What's the latest update?
私たちのチームは、災害救援のために地方当局と密接に連携する必要があります。最新の状況はどうですか?
B:
The immediate rescue efforts are largely complete, but we're now shifting our focus to long-term recovery and humanitarian aid.
直接的な救助活動はほぼ完了しましたが、現在は長期的な復興と人道支援に焦点を移しています。
Memorizeアプリで効率的に学習
rescue efforts を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。