/rɪˈpɔːrt waɪ tuː ɛks/
rePORT Y to X
「report」は『リポート』のように『ポ』に強勢を置きます。yとxは、報告する内容と相手によって発音は変わりますが、それぞれ重要な情報なのではっきりと発音します。
"To formally or officially communicate information, findings, or results (y) to a specific person, department, or authority (x). This often implies a duty or an obligation to inform."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある情報や結果、状況を特定の相手に伝える際に使われます。多くの場合、義務感や責任が伴う公式または非公式な報告の文脈で用いられます。個人的な感情を込めるよりも、客観的な事実や進捗を伝えるニュアンスが強いです。ビジネスシーンや学校、公的な場面で頻繁に耳にする表現で、フォーマル度は比較的高めです。ネイティブは、正確な情報伝達と責任が求められる状況でこの表現を選びます。
Please report any suspicious activity to the security office immediately.
不審な活動があれば、すぐに警備室に報告してください。
I have to report my progress to my supervisor every Friday.
毎週金曜日に上司に進捗を報告しなければなりません。
Did you remember to report your findings to the research team?
調査結果を研究チームに報告するのを忘れていませんか?
Students must report their absences to the school office.
生徒は欠席を学校事務室に報告しなければなりません。
We will report the incident to the police.
その件は警察に届け出ます。
Could you report the sales figures to the marketing department by end of day?
今日の終わりまでに、売上高をマーケティング部に報告していただけますか?
The doctor reported the patient's condition to her family.
医師は患者の容態を家族に伝えました。
He was asked to report his observations to the committee.
彼は自分の観察結果を委員会に報告するよう求められました。
Don't forget to report the issue to IT support.
ITサポートに問題を報告するのを忘れないでください。
The news agency reported the breaking story to the public.
その通信社は、速報を一般に報じました。
`report y to x`が特定の事実や進捗、出来事を公式または義務的に「報告する」ニュアンスが強いのに対し、`inform x of y`は単に「情報を知らせる」という広範な意味合いで使われます。`report`の方がより詳細な内容の伝達や、特定の事柄に対する責任が伴うことが多いです。
`notify x of y`は、通常、公式かつ書面での「通知」や「通告」のニュアンスが強く、法律や規定に基づく義務的な情報伝達によく用いられます。`report`は口頭での報告も含まれますが、`notify`はより手続き的な意味合いが強いです。
`tell x about y`は最もカジュアルな表現で、友人や家族との日常会話で「〜について話す」という意味で広く使われます。`report y to x`のような公式性や義務感はほとんどありません。
`communicate y to x`は、情報、意見、感情など、あらゆるメッセージを「伝える」という広範な意味を持ちます。`report`が事実や進捗に特化しているのに対し、`communicate`はより広い範囲の交流や意思疎通を指します。
「yをxに報告する」という構造では、報告内容(y)が動詞の直後に来て、報告相手(x)は前置詞toの後に来ます。`report to x`は「xに報告する(誰かの直属の部下である)」という意味になり、構造が異なります。
報告の対象を示す前置詞は通常'to'を使用します。'for'を使うと、「xのためにyを報告する」という意味や「xが原因でyを報告する」といった意味合いになり、意図するニュアンスと異なる場合があります。
A:
What's the status of the new project?
新規プロジェクトの状況はどうですか?
B:
I'll report the latest progress to the project manager after the meeting.
会議の後、プロジェクトマネージャーに最新の進捗を報告します。
A:
My computer keeps crashing. It's really frustrating.
パソコンが頻繁にクラッシュして、本当に困っています。
B:
You should report the issue to the IT department immediately.
すぐにIT部門にその問題を報告すべきですよ。