/ˌrɛɡjələr ˈtʃɛk ʌp/
REGular CHECK up
💡 「regular」は「レギュラー」と日本語のカタカナ読みと似ていますが、「gu」の部分は「ギュ」よりも「ジュ」に近い発音になることがあります。「check」を強く発音し、「up」は軽く添えるように発音すると、より自然な英語に聞こえます。
"A routine medical examination to assess a person's general health, detect any potential health problems early, and ensure overall well-being."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は主に医療分野で使われ、自身の健康状態を定期的に確認する予防的な行為を指します。病気を治療する目的ではなく、健康を維持したり、問題がないかを確認したりする際に使われます。自分の健康に気を遣っている姿勢を示す場面や、医師からの推奨、会社の福利厚生などに関連して登場することが多いです。フォーマル度は中立的で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く利用できます。ネイティブは、健康維持のために定期的に受けるべき重要なものと認識しています。
I'm due for my annual regular check up next month.
来月、年に一度の定期健診の時期です。
It's important to get a regular check up, even if you feel healthy.
健康だと感じていても、定期健診を受けることは重要です。
My doctor always emphasizes the importance of a regular check up.
私の医者はいつも定期健診の重要性を強調しています。
Many companies offer employees a free regular check up as a benefit.
多くの企業は福利厚生として従業員に無料の定期健診を提供しています。
Please ensure all staff complete their regular check up by the end of the quarter.
全職員が四半期末までに定期健康診断を完了するようご徹底ください。
Regular check ups are crucial for early disease detection and prevention.
定期健診は、病気の早期発見と予防に不可欠です。
The hospital strongly recommends a regular check up for individuals over 40.
病院は40歳以上の個人に対し、定期健診を強く推奨しています。
"A routine inspection or maintenance procedure performed on a machine, vehicle, or system to ensure its proper functioning and prevent potential issues."
💡 ニュアンス・使い方
医療分野以外にも、自動車や家電製品、ITシステムなどの機器が故障なく、安全に、効率的に機能しているかを確認するための定期的な点検・メンテナンスを指して使われます。故障を未然に防ぎ、性能を維持することが主な目的です。この文脈でもフォーマル度は中立的で、技術的な説明や保守計画の話題でよく使われます。
My car is due for its regular check up next month.
私の車は来月、定期点検の時期です。
We need to give the heating system a regular check up before winter.
冬が来る前に暖房システムを定期点検する必要があります。
All factory machinery undergoes a regular check up every quarter.
全ての工場機械は四半期ごとに定期点検を受けます。
The IT department performs regular check ups on all server systems to ensure stability.
IT部門は安定性を確保するため、全てのサーバーシステムに対し定期点検を実施しています。
Regular check ups of critical infrastructure are mandatory for public safety.
公共の安全のため、重要インフラの定期点検は義務付けられています。
「定期健康診断」という意味では類似しますが、「medical examination」はより公式で広範な医学的検査全般を指します。「regular check up」は、より日常的な文脈や予防的な意味合いが強い場合に好んで使われます。
主にアメリカ英語で「定期健康診断」を指す際に非常に一般的です。「regular check up」とほぼ同義で、口語でもビジネスでも広く使われます。
「健康チェック」という広範な意味合いで使われ、「regular check up」よりもカジュアルです。簡単な健康確認や、自己診断なども含まれることがあります。
「regular check up」と意味は同じですが、「annual(年に一度の)」という言葉が入ることで、定期性の頻度をより明確に示します。毎年行われる健康診断や点検に特化した表現です。
主に機械やシステムなどの「保守点検」を指す表現です。「regular check up」が医療と機械の両方に使えるのに対し、「maintenance check」は機械や設備の点検に特化しています。
「check up」は動詞句として「検査する」という意味がありますが、「定期健康診断を受ける」という名詞句の意味で使う場合は「get a regular check up」のように名詞として使います。「I check up regularly」だと「私は定期的に確認する/検査する」という行為自体を指し、定期健康診断を受ける、という意味にはなりません。
「check」だけでも「検査」という意味はありますが、「健康診断」や「定期点検」という特定の意味を明確にする場合は、通常「up」を付けて「check up」とします。特に医療の文脈では「check up」が一般的です。
「定期健康診断を受ける」という場合、動詞は通常 "have" または "get" を使います。「make a check up」は不自然な表現です。
A:
How are you feeling these days?
最近体調どう?
B:
Pretty good, thanks! I just had my regular check up last week, and everything looks fine.
すごく良いよ、ありがとう!先週ちょうど定期健診を受けてきたんだけど、全部問題なかったよ。
A:
Have you scheduled the regular check up for the new server?
新しいサーバーの定期点検はスケジュールした?
B:
Yes, it's set for next Tuesday. We need to ensure it's running optimally.
はい、来週の火曜日に設定しました。最適な状態で稼働しているか確認する必要がありますね。
regular check up を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。