再充電された、満充電の
(人が)元気を取り戻した、活力を得た、リフレッシュされた
(バッテリーなどが)充電済みの、満充電状態の
(人が)元気を取り戻している、活力を得た状態の
/riːˈtʃɑːrdʒd/
reCHARGED
「re-」は「リ」ではなく「リー」と長めに、そして第二音節の「チャージ」を強く発音しましょう。「-ged」の部分は「ジド」ではなく、軽く「dge」の音の後に「d」の音が続くように意識するとネイティブらしい発音になります。
My phone is fully recharged.
私のスマホは完全に充電されています。
I feel completely recharged now.
今、完全に元気を取り戻しました。
He recharged his laptop battery.
彼はノートパソコンを充電しました。
You look completely recharged!
完全に元気になったように見えますね!
Let's get recharged this weekend.
今週末は英気を養いましょう。
I need to feel recharged.
元気を取り戻す必要があります。
The team felt recharged after break.
チームは休憩後、元気を取り戻しました。
Our batteries are fully recharged.
私たちのバッテリーは完全に充電されました。
Her spirit was fully recharged.
彼女の精神は完全に活力を得ました。
The device was recharged successfully.
その機器は正常に再充電されました。
動詞「recharge」の過去分詞「recharged」は形容詞的に「元気を取り戻した、充電された」という意味で使われます。感情や状態を表す際には、-ed形が適切です。
「〜されている」という受動的な状態を表すには、動詞の過去分詞を使います。この場合、「recharged」が適切です。
「charged」も「充電された」という意味で使われますが、「recharged」は「再び充電された、元気を取り戻した」というニュアンスが強いです。また、「charged」は「(法的に)告発された」や「(電気が)帯電した」など、より多様な文脈で使われることがあります。対して「recharged」は、エネルギーの回復や再活性化に特化した意味合いが強いです。
「loaded」は「荷物を積んだ」「満載の」「弾が装填された」といった物理的な意味合いが強く、通常「元気を取り戻した」という比喩的な意味では使われません。「recharged」がエネルギーや活力を回復した状態を指すのに対し、「loaded」は物理的な積載や準備が完了した状態を指します。
「recharge」は、接頭辞「re-」(再び)と動詞「charge」(荷を積む、満たす、請求する)が結合したものです。「charge」は古フランス語の 'charger'(荷を積む、負担をかける)に由来し、もともとはラテン語の 'carricare'(車に積む)に遡ります。そこから、電気的な「充電」や、精神的な「活力を取り戻す」といった意味に発展しました。
この単語が含まれるカテゴリの他の単語も学習しましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード