/riːd mi ə ˈstɔːri/
READ me a STORY
「read」は長く発音し、「story」の最初の音節「STO」を強く発音します。「me a」は続けて「ミーア」のように発音されることが多いです。
"To narrate a fictional or non-fictional account aloud to someone (typically a child) for their entertainment or to help them fall asleep."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に親や保護者が子供に物語を読んで聞かせる際に使われます。子供が親に「読んでほしい」と頼む時にも使われる非常に日常的で心温まる表現です。愛情や安らぎを与える場面で使われ、多くの場合、寝る前の習慣と結びついています。フォーマルな場面やビジネスシーンで使われることはなく、非常にカジュアルで個人的な会話に限定されます。ネイティブは、この表現を聞くと、子供の頃の思い出や、親が子供に愛情を注ぐ優しい情景を思い浮かべることが多いでしょう。
Mom, could you read me a story before I go to sleep?
ママ、寝る前に物語を読んでくれる?
I used to love it when my grandma would read me a story.
祖母が物語を読んでくれるのが大好きでした。
Every night, my daughter asks me to read her a story.
毎晩、娘が私に物語を読んでくれるように頼みます。
Please, just one more time, read me a story!
お願い、もう一度だけ、お話を聞かせて!
My dad would often read me a story about adventurous knights.
父はよく冒険好きな騎士の物語を読んでくれました。
He's too old to ask me to read him a story now, but I miss those days.
もう彼は私に物語を読んでくれとは頼まないけれど、あの頃が懐かしいです。
Reading a story to your child is a wonderful way to bond.
お子さんに物語を読んであげるのは、絆を深める素晴らしい方法です。
「read me a story」は「本などを読んで聞かせる」という行為を指しますが、「tell me a story」は「物語を語って聞かせる」という意味で、必ずしも本を読む必要はありません。創作の話や昔話を口頭で語るニュアンスが強いです。
文法的には正しい表現ですが、「read me a story」の方がより自然で口語的です。二重目的語(動詞 + 人 + 物)の構造が英語の日常会話では好まれる傾向にあります。
「for me」は「私のために(代わりに)」というニュアンスが強くなるため、「私に(誰かに向かって)物語を読んで聞かせる」という場合は「me」を動詞の直後に置く二重目的語の形が自然です。
A:
Mommy, can you read me a story?
ママ、お話読んでくれる?
B:
Of course, sweetie. Which book would you like?
もちろんよ、坊や。どの本がいいかしら?
A:
I remember my dad used to read me a story every night.
父が毎晩、私に物語を読んでくれていたのを覚えているよ。
B:
That's so sweet! My mom always did the same for me.
それは素敵ね!私の母もいつもそうしてくれたわ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード