/riːd æt ˈlɛʒər/
read at LEISURE
💡 「read」は「リード」と長く発音し、「leisure」は「レジャー」よりも「レィジャー」に近い音で、最初の「leis」を強く発音します。
"To read something when one has free time and is not in a hurry, allowing for a relaxed and unpressured experience; to enjoy reading at one's own pace."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、義務感ではなく、楽しみや興味から時間をかけて読書をする際に使われます。忙しい日常生活から離れて、自分のペースで知識を深めたり、物語に没頭したりする様子を表します。個人的な読書活動について話す際や、人におすすめの本を紹介する際によく用いられますが、仕事の資料などを「時間がある時に見ておく」といった文脈でも使えます。フォーマル度はニュートラルで、日常会話から軽いビジネスシーンまで幅広く使えます。ネイティブは、この表現から「自分の時間を大切にしている」「読書を楽しんでいる」といったポジティブな印象を受けます。
I like to read at leisure on weekends.
週末はゆっくり読書するのが好きです。
Please feel free to read this report at your leisure.
このレポートは、お時間のある時にご自由にお読みください。
She enjoys reading novels at leisure during her vacation.
彼女は休暇中に、心ゆくまで小説を読むのを楽しんでいます。
Take this magazine home and read it at your leisure.
この雑誌を持ち帰って、ご都合の良い時に読んでください。
I've got a new book; I'm planning to read it at leisure tonight.
新しい本を手に入れました。今夜はゆっくり読むつもりです。
The document is attached. Please read it at your leisure and let me know your thoughts.
資料を添付しました。お時間のある時に目を通していただき、ご意見をお聞かせください。
It's important to set aside time to read at leisure for personal growth.
自己成長のためには、ゆっくり読書する時間を確保することが重要です。
I prefer to read at leisure rather than rushing through a book.
私は本を急いで読み終えるよりも、ゆっくりと読む方が好きです。
Guests can read various newspapers and magazines at their leisure in the lounge.
お客様はラウンジで、様々な新聞や雑誌を自由にお読みいただけます。
After dinner, I usually read a chapter or two at leisure before bed.
夕食後、寝る前にたいてい一章か二章、ゆっくりと読みます。
「whenever you have time」は「時間がある時ならいつでも」という、時間の制約が少ないことを強調する一方、「at leisure」は「時間に追われずに、ゆったりと」という、読書の質の側面を強調するニュアンスがあります。どちらも「急がずに」という意味合いは共通しますが、「at leisure」の方がよりリラックスした読書体験を指します。
「take your time reading」は「読むのに時間をかけて」と直接的な指示や提案として使われることが多いです。「at leisure」はより自然な状況描写や願望を表します。前者は行動を促すニュアンスが強く、後者は状態を表すニュアンスが強いです。
「read casually」は「気軽に読む」「ざっと読む」といったニュアンスも含むことがあり、必ずしも「時間をかけてゆったりと」という意味ではありません。速読でもカジュアルに読むことはできます。「at leisure」は時間をかけて楽しむ読書に特化しています。
「leisure」の前には前置詞「at」を使うのが正しい形です。「in leisure」という表現は一般的ではありません。
「during leisure」も意味は通じますが、「at leisure」がこの文脈では最も自然で一般的なコロケーションです。特定の期間を示す「during」よりも、「at」が特定の状況や状態を示すのに適しています。
A:
What are your plans for the weekend?
週末の予定は何ですか?
B:
I finally got that new novel, so I'm hoping to read it at leisure.
やっとあの新しい小説を手に入れたので、ゆっくり読みたいと思っています。
A:
Here's the project proposal. Please read it at your leisure and provide your feedback by Friday.
こちらがプロジェクトの提案書です。お時間のある時に目を通していただき、金曜日までにフィードバックをお願いします。
B:
Certainly. I'll make sure to review it carefully.
かしこまりました。注意深く確認いたします。
read at leisure を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。