reach one's peak
発音
/riːtʃ wʌnz piːk/
REACH one's PEAK
💡 「reach(リーチ)」と「peak(ピーク)」の母音をはっきりと発音し、強勢を置きます。「one's」の部分は、文脈に応じて「my」「your」「his」などに変わるため、それに合わせて発音も変わりますが、軽く滑らかにつなげるように発音するのがポイントです。
使用情報
構成単語
意味
成功、能力、人気、活動などが最高潮に達する、全盛期を迎える。
"To achieve the highest point of success, power, intensity, or development; to reach the maximum level of performance or influence in a particular field."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、個人がキャリアや能力の絶頂期を迎える、スポーツ選手が最高のパフォーマンスを発揮する、企業が業績の最高点を記録する、あるいは流行や現象が最も盛んな時期を迎えるなど、幅広い文脈で「最高点に到達する」ことを表現します。 ポジティブな達成感や成熟を表すことが多いですが、その後に下降期が来る可能性を暗に示唆することもあります。フォーマル度は比較的高く、ビジネスレポート、ニュース記事、学術的な議論、またはスポーツ解説などで頻繁に使われます。日常会話でも使えますが、やや改まった、あるいは客観的な表現として響きます。ネイティブは、何かを分析したり評価したりする際にこのフレーズを自然に使います。
例文
She reached her peak as a novelist with her fifth book, which became an international bestseller.
彼女は5冊目の本で、それが国際的なベストセラーになったことで、小説家として最高の時期を迎えました。
The cherry blossoms reached their peak bloom last weekend, attracting many visitors.
桜は先週末に満開のピークを迎え、多くの行楽客を魅了しました。
Many athletes reach their physical peak in their mid-twenties.
多くのアスリートは20代半ばに肉体的なピークを迎えます。
I feel like my creativity really reaches its peak late at night.
私の創造性は本当に深夜にピークに達する気がします。
The popularity of that fashion trend reached its peak last year and is now slowly declining.
そのファッションのトレンドは昨年ピークに達し、現在は徐々に下降しています。
After years of dedicated practice, the musician finally reached his peak performance on stage.
長年の献身的な練習の末、その音楽家はついにステージで最高の演奏を披露しました。
Our company's stock price is projected to reach its peak next quarter, according to the latest market analysis.
最新の市場分析によると、当社の株価は来四半期に最高値に達すると予測されています。
The project team reached its peak efficiency when all members were fully aligned with the common goal.
プロジェクトチームは、全メンバーが共通の目標に完全に合致した時に最高の効率に達しました。
Historians generally agree that the Roman Empire reached its peak during the second century AD.
歴史家たちは一般的に、ローマ帝国は西暦2世紀にその最盛期を迎えたことで合意しています。
Studies indicate that human memory recall ability tends to reach its peak in early adulthood.
研究によると、人間の記憶想起能力は成人期初期にピークに達する傾向があることが示されています。
類似表現との違い
「reach one's peak」は「頂点に達する」という到達の「動作や過程」に焦点を当てますが、「be at one's peak」は「頂点にいる」という「状態」に焦点を当てます。前者は変化の瞬間やプロセスを、後者は現在の状況や期間を指します。
「climax」は、物語、映画、出来事などの「最高潮」や「山場」を指すことが多く、よりドラマチックで感情的なニュアンスを含みます。「reach one's peak」は、個人の能力や業績、経済指標など、より広範で客観的な文脈で使われます。
「culminate」は、一連の出来事や過程が最終的に特定の最高点や結果に達することを意味します。多くの場合、その最高点が最終的な結果や終わりにつながるニュアンスを含みます。一方「reach one's peak」は、必ずしも終わりを意味せず、一時的な最高点を指すこともあります。
よくある間違い
「reach the peak of [名詞]」も文法的に間違いではありませんが、個人の到達点やあるものの最高点を指す場合は、「reach one's peak」という表現の方が簡潔で自然に聞こえることが多いです。`one's` の部分を適切な所有格代名詞に置き換えることを意識しましょう。
「get to」も「〜に到達する」という意味を持ちますが、能力や業績、発展の最高点に達するような文脈では、「reach」の方がよりフォーマルで適切な動詞として使われます。特に客観的な状況描写や分析で好まれます。
学習のコツ
- 💡「one's」の部分は、主語に合わせて my, your, his, her, its, our, their など適切な所有格代名詞に変化させましょう。
- 💡ビジネスレポート、ニュース記事、学術論文など、比較的フォーマルな文脈で自然に使えます。
- 💡ピークに達したという客観的な事実を述べるときに便利ですが、その後の下降期を暗に示唆するニュアンスも含むことがあります。
- 💡主に自動詞的に使われ、通常、後に前置詞は不要です(例: reach its peak)。ただし、「in terms of [分野]」(〜の点では)のような補足情報が続くことはあります。
対話例
スポーツ選手のパフォーマンスについて友人同士が話す場面
A:
Do you think that tennis player has already reached his peak, or does he still have more to offer?
あのテニス選手はもうピークに達したと思いますか、それともまだ何か見せてくれるでしょうか?
B:
It's hard to say. He's playing incredibly well, but sometimes athletes reach their peak later in their careers.
何とも言えませんね。彼は信じられないほど良いプレーをしていますが、アスリートはキャリアの後半でピークを迎えることもありますから。
会議でプロジェクトの進捗について話す場面
A:
When do you anticipate the development phase will reach its peak in terms of resource utilization?
資源利用の観点から、開発フェーズがピークに達するのはいつ頃と予想していますか?
B:
Based on our current projections, we expect to reach our peak resource usage within the next two weeks before scaling back.
現在の予測に基づくと、今後2週間以内に資源使用のピークを迎え、その後は縮小していくと見込んでいます。
Memorizeアプリで効率的に学習
reach one's peak を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。