question irrelevancy

コロケーション英検1級C2TOEIC TOEIC 900点目標

発音

/ˌkwɛstʃən ɪˈrɛlɪvənsi/

question IRRElevancy

💡 「question」の「que」は「クウェ」に近い音です。「irrelevancy」は「イ」と「レ」の間に短い「ア」のような音が入ることがありますが、特に「レ」の音を強く発音し、他の母音は軽く添えるようにすると自然です。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
ビジネス学校・教育法律学術政治・社会問題研究・科学

構成単語

意味

質問内容が本題や議論の論点と関係ないこと、または的外れであること。質問が無効であると指摘する際に使われる表現。

"The state or quality of a question being unrelated or inapplicable to the subject matter at hand; a question's lack of relevance or pertinence to the current discussion or argument."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは非常にフォーマルで、主に会議、討論、法廷、学術的な発表など、公式な場で使われます。質問が提示された議題や論点から逸れている、あるいは無関係であることを、客観的かつ論理的に指摘する際に用いられます。感情的な批判ではなく、質問の内容が議論の対象ではないという事実を述べるニュアンスが強いです。日常会話で使うと非常に堅苦しく、不自然に聞こえるため、ネイティブは「That's off-topic」や「That's irrelevant」のような、よりカジュアルな表現を使うのが一般的です。

例文

The lawyer objected on the grounds of question irrelevancy.

フォーマル

弁護士は質問の無関係さを理由に異議を唱えました。

The committee determined that the submitted query suffered from question irrelevancy.

フォーマル

委員会は、提出された質問は本件との関連性が低いと判断しました。

To maintain focus, we must strictly manage question irrelevancy in our discussions.

ビジネス

集中を維持するため、議論における質問の無関係さを厳しく管理する必要があります。

Addressing question irrelevancy is crucial for effective research methodology.

フォーマル

効果的な研究手法のためには、質問の無関係さに対処することが不可欠です。

The moderator's intervention was due to the apparent question irrelevancy.

ビジネス

司会者の介入は、明らかな質問の無関係さによるものでした。

His rebuttal highlighted the question irrelevancy in the opponent's premise.

フォーマル

彼の反論は、相手の前提にある質問の無関係さを浮き彫りにしました。

Ensuring the relevance of all questions helps prevent question irrelevancy.

ビジネス

全ての質問の関連性を確保することで、質問の無関係さを防ぐことができます。

The professor emphasized the importance of avoiding question irrelevancy in academic papers.

フォーマル

教授は学術論文において質問の無関係さを避けることの重要性を強調しました。

Any question irrelevancy could derail the entire negotiation process.

ビジネス

いかなる質問の無関係さも、交渉プロセス全体を台無しにする可能性があります。

The report criticized the survey design for its high degree of question irrelevancy.

フォーマル

その報告書は、質問の無関係性が高いとして、調査設計を批判しました。

類似表現との違い

これは「無関係な質問」という形容詞+名詞の組み合わせで、より一般的で直接的な表現です。「question irrelevancy」が「質問の無関係さ」という抽象的な概念を指すのに対し、「irrelevant question」は具体的な「質問」そのものが無関係であると述べます。後者の方が口語でも使われやすいです。

off topicカジュアル

よりカジュアルで口語的な表現で、「本題から外れている」という意味。「question irrelevancy」が「質問内容そのものの無関係性」を指すのに対し、「off topic」は「会話や議論の対象から外れている」という状況を指します。

「それは論点から外れている」という慣用句で、話や議論が本質的ではない、重要ではないことを示します。「question irrelevancy」はより客観的・学術的な指摘であるのに対し、「beside the point」はもう少し主観的な意見や結論として使われることがあります。

「質問における関連性の欠如」という意味で、「question irrelevancy」と同じ意味合いですが、より説明的で冗長な表現です。「question irrelevancy」の方が簡潔で専門的な響きがあります。

よくある間違い

question irrelevant
question irrelevancy / irrelevant question

「irrelevancy」は名詞で「無関係さ」という意味ですが、「irrelevant」は形容詞で「無関係な」という意味です。「質問の無関係さ」という名詞句として使う場合は「irrelevancy」が適切です。「無関係な質問」と言いたい場合は「irrelevant question」と形容詞+名詞の形になります。

the irrelevancy of question
question irrelevancy / the irrelevancy of the question

「question irrelevancy」は特定の専門的な複合名詞に近い使われ方をしますが、一般的な「〇〇の無関係さ」と言う場合は「the irrelevancy of the [specific] question」のように冠詞や所有格を伴います。フレーズとして簡潔に表現する場合は「question irrelevancy」を用います。

学習のコツ

  • 💡非常にフォーマルな文脈でのみ使用し、日常会話では避けるべき表現です。
  • 💡議論や分析において、質問の妥当性を客観的に評価する際に役立つ表現です。
  • 💡類似表現「irrelevant question」は具体的な無関係な質問を指すのに対し、「question irrelevancy」は質問の無関係さという概念や状態を指す違いを理解しましょう。

対話例

学術会議での質疑応答

A:

Professor, regarding your previous point, I have a question about the funding sources. Could you elaborate?

教授、先ほどの点に関して、資金源について質問があります。詳しくご説明いただけますか?

B:

I must point out the question irrelevancy here; our current discussion is focused solely on the methodology, not the funding.

ここで質問の無関係さを指摘せざるを得ません。現在の議論は資金ではなく、方法論にのみ焦点を当てています。

法廷での証人尋問

A:

Witness, isn't it true that you had a prior disagreement with the defendant?

証人、被告と以前から意見の相違があったのではありませんか?

B:

Objection, Your Honor! Question irrelevancy.

異議あり、裁判長!質問は無関係です。

C:

Sustained. Counsel, please rephrase your question.

認めます。弁護人、質問を言い直してください。

Memorizeアプリで効率的に学習

question irrelevancy を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習