/pʊʃ ə ˈtrɒli/
PUSH a TROLLEY
「push(プッシュ)」と「trolley(トロリー)」をはっきりと発音します。「trolley」の「-ol-」は「オ」に近い音です。
"To propel a wheeled cart, typically for groceries, luggage, or other goods, by exerting force on it to move it forward."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にスーパーマーケットで食料品を運ぶショッピングカートや、空港で荷物を運ぶ手荷物カートを「押す」という物理的な行為を表します。非常に日常的で具体的な動作を指し、特に感情的なニュアンスは含まれません。フォーマル度はニュートラルで、どんな場面でも自然に使えます。イギリス英語では「trolley」が一般的ですが、アメリカ英語では「shopping cart」や「grocery cart」、「luggage cart」などがよく使われます。
She pushed a trolley full of groceries down the aisle.
彼女は食料品でいっぱいのカートを通路の奥まで押していきました。
Could you help me push this heavy trolley to the car?
この重いカートを車まで押すのを手伝ってもらえませんか?
At the airport, passengers often push a trolley to carry their suitcases.
空港では、乗客がスーツケースを運ぶために手荷物カートを押すことがよくあります。
The child enjoyed pushing an empty trolley around the shop.
その子供は店の中を空のカートを押して回るのを楽しんでいました。
I always push a trolley when I do a big shop.
私は大量に買い物をする時はいつもカートを押します。
Employees are required to push a trolley safely through the warehouse.
従業員は倉庫内で安全に台車を押すことが義務付けられています。
We need to push this trolley of samples to the exhibition booth.
私たちはこのサンプルが入った台車を展示ブースまで押していく必要があります。
Upon arrival, please proceed to collect a trolley for your luggage.
ご到着後、お手荷物用にカートをお取りになり、お進みください。
「cart」は「trolley」よりも広範な意味を持つ一般的な「カート」を指し、よりアメリカ英語でよく使われます。「trolley」が特定のショッピングカートや手荷物カートを指すことが多いのに対し、「cart」はより多様な種類の車輪付き運搬具に使えます。
主にアメリカ英語で、スーパーマーケットなどで使われる「買い物カート」を明示的に指します。「push a trolley」がイギリス英語で買い物カートを指すのと同義ですが、地域差があります。
アメリカ英語で、食料品店で食料品を運ぶためのカートを指す、より具体的な表現です。「shopping cart」と同様に、地域差と用途が限定されます。
「push a trolley」がカートを「押す」動作であるのに対し、「pull a trolley」はカートを「引く」動作を表します。物理的な動作の方向が逆になるため、意味が異なります。
「drive」は通常、エンジンやモーターで動く車両を運転する際に使われます。手押し車のように人が力を加えて動かす場合は「push」を使います。
「trolley」は主にイギリス英語で、アメリカ英語では「cart」が一般的です。どちらを使うかは文脈と地域によります。また、「the」を使う場合は特定のカートを指し、「a」は不特定のカートを指します。
A:
This queue is so long! I'm glad I don't have to push a trolley full of heavy items.
この列、すごく長いね!重いものでいっぱいのカートを押さなくて済んでよかったよ。
B:
Yeah, I just need a few things today, so I'm using a basket.
うん、今日はちょっとした買い物だから、バスケットを使ってるんだ。
A:
Do you need to push a trolley for your bags, or are they light enough to carry?
荷物のためにカートを押す必要がありますか、それとも持ち運びできるくらい軽いですか?
B:
I think I'll get a trolley. I have too many souvenirs.
カートを借りようと思います。お土産が多すぎるので。
A:
Could you push this trolley of supplies to the loading dock?
この物資の台車を搬入口まで押していってもらえますか?
B:
Sure, no problem. I'll do it right away.
はい、問題ありません。すぐにやります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード