/ˌpʌblɪk dɪˈmænd/
public deMAND
「パブリック」の『パ』と、「ディマンド」の『マン』にアクセントを置きます。特に『マン』は強く発音しましょう。日本語の「パブリック」のように平坦に発音するのではなく、リズムを意識するのがポイントです。
"The requests, requirements, or strong desires of the general public or the community as a whole; the collective will or needs of society."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある特定の集団(国民、市民、消費者など)が、政府や企業、あるいは社会に対して抱く、共通の、そしてしばしば無視できないほどの強い要望や期待を表します。個人的な要望ではなく、社会全体に関わる大きなテーマや課題に対して使われるのが特徴です。 * **どんな場面で使うか**: 政治、経済、社会問題、環境問題、製品開発、メディアの報道など、社会全体に関わる議論や分析の文脈で頻繁に登場します。例えば、政府が新しい政策を策定する際や、企業が製品を開発する際に、世間の声や市場のニーズに応えるべきだという文脈で使われます。 * **どんな気持ちを表すか**: 社会的な圧力、期待、あるいは世論の重みを伝える際に用いられます。無視できないほどの強い要望や、変化を求める声を示唆することが多いです。 * **フォーマル度**: 比較的フォーマルな表現で、ニュース記事、公的な文書、学術論文、ビジネス会議など、客観的で公式な文脈でよく使われます。日常会話で個人的な要望を指すことは稀です。 * **ネイティブがどう感じるか**: 権威ある情報源(政府、メディア、研究者など)が、社会的な動向や人々の強い期待、あるいは市場の動きを客観的に語る際に使う、重みのある表現だと感じます。
The government is under immense public demand to address climate change.
政府は気候変動に対処するという国民からの強い要求にさらされています。
There is growing public demand for healthier food options in supermarkets.
スーパーマーケットでは、より健康的な食品への世間の需要が高まっています。
The company adjusted its product design to meet public demand for eco-friendly materials.
その会社は環境に優しい素材への消費者の要求に応えるため、製品デザインを調整しました。
Public demand played a crucial role in the decision to build the new library.
新しい図書館の建設決定には、市民の要望が決定的な役割を果たしました。
Politicians often struggle to balance party interests with public demand.
政治家はしばしば、党の利益と国民の要求のバランスを取るのに苦労します。
Many reforms were initiated in response to strong public demand for change.
多くの改革は、変化を求める強い世間の要求に応えて開始されました。
The debate over the new tax law reflects significant public demand for fairness.
新しい税法を巡る議論は、公正さを求める強い国民の要求を反映しています。
Ignoring public demand can lead to widespread dissatisfaction and protest.
世間の要求を無視することは、広範な不満と抗議につながる可能性があります。
The media often reports on public demand regarding social welfare policies.
メディアはしばしば、社会福祉政策に関する国民の要求について報道します。
Facing strong public demand, the mayor had to reconsider his previous statement.
強い市民の要求に直面し、市長は以前の発言を再考せざるを得ませんでした。
"public demand" と意味は非常に近いですが、"popular demand" はより「一般に人気があるため強く求められている」というニュアンスを含みます。エンターテイメント業界などで「大衆の強い要望に応えて」といった文脈で使われることもあります。"public demand" がより客観的・公式な「社会全体からの要求」であるのに対し、"popular demand" はもう少し大衆の嗜好やトレンドが背景にあることが多いです。
"public demand" は「何かを求める」肯定的な要求や要望を指すのに対し、"public outcry" は既存の状況や決定に対する「強い不満」や「怒りの表明」「公衆の猛抗議」といった否定的な意味合いが強いです。感情的な要素が強く、既存の事柄への反発を表します。
"popular opinion" は「世論」や「世間の一般的な意見」を意味し、具体的な「要求」や「要望」というよりは、人々の一般的な見解や考え方を指します。行動を促す「要求」とは異なり、現状に対する人々の感情や見方を表現する際に使われます。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
The city council is facing a lot of pressure regarding the new park development plan.
市議会は新しい公園開発計画に関して、多くの圧力を受けていますね。
B:
Yes, there's a strong public demand for more green spaces, but also concerns about the budget.
はい、より多くの緑地を求める市民の強い要望がありますが、予算に関する懸念もあります。
A:
It's a tricky balance to strike between public demand and fiscal responsibility.
市民の要求と財政的責任の間で、難しいバランスを取る必要がありますね。
A:
Our latest market research indicates a shift in consumer preferences.
最新の市場調査によると、消費者の嗜好に変化が見られます。
B:
So, are we seeing a new public demand for more sustainable products?
では、より持続可能な製品に対する新たな世間の需要が見られるということでしょうか?
A:
Exactly. We need to adapt our development strategy to address this evolving public demand.
その通りです。この変化する市場の要求に対応するため、開発戦略を調整する必要があります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード