/prɪˈzɛnt ˈfaɪndɪŋz/
priZENT FINDings
「present」は動詞で「提示する、発表する」という意味なので、第2音節の「zent」に強勢が置かれます。名詞の「プレゼント」とは発音が異なります。「findings」は「FIND」に強勢を置き、「-ings」は軽く発音します。
"To formally deliver or share the results, conclusions, or information obtained from a study, investigation, or analysis to an audience, typically in a professional, academic, or business setting."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に学術会議、ビジネスのプレゼンテーション、研究発表、報告会など、公式でフォーマルな場面で使われます。単に結果を「見せる」というよりも、体系的に整理された情報を「提示する」「発表する」というニュアンスが強く、聞き手に対して情報伝達を行う発表者の意図が明確です。専門性や信頼性を伴う文脈で用いられ、非常にフォーマルな響きがあります。ネイティブは、この表現を聞くと、客観的で裏付けのある情報に基づいた報告が行われるという印象を受けます。
The research team will present their findings at the international conference.
研究チームは国際会議で彼らの調査結果を発表する予定です。
We need to prepare a detailed report to present our findings to the board of directors.
取締役会に調査結果を提示するために、詳細な報告書を作成する必要があります。
Dr. Smith was invited to present her findings on climate change mitigation strategies.
スミス博士は気候変動緩和戦略に関する彼女の調査結果を発表するために招かれました。
The consultants will present their findings from the market analysis next Tuesday.
コンサルタントは来週火曜日に市場分析からの調査結果を発表するでしょう。
Students are required to present their findings from the semester project.
学生たちは学期プロジェクトからの発見を発表することが求められています。
Before we can proceed, we must present our findings to the management committee.
先に進む前に、経営委員会に私たちの調査結果を提示しなければなりません。
The detective presented his findings to the district attorney.
刑事は地方検事に彼の捜査結果を提示しました。
She was nervous to present her findings to a room full of experts.
彼女は専門家でいっぱいの部屋で自分の調査結果を発表することに緊張していました。
Our goal is to present clear and concise findings to the stakeholders.
私たちの目標は、明確で簡潔な調査結果を利害関係者に提示することです。
The committee reviewed the data before they decided how to present their findings.
委員会は調査結果をどのように発表するか決定する前にデータを検討しました。
「report findings」も調査結果を報告する意味で非常に似ていますが、「present findings」の方が、より公式な場での体系的な発表やプレゼンテーションを指すことが多いです。「report」は口頭や書面での報告全般に使われるため、やや広範な意味合いを持ちます。
「share findings」は、調査結果を「共有する」というニュアンスが強く、共同研究者やチームメンバーなど、内部の関係者間で情報を分け合う際に使われることが多いです。「present findings」が一方的な発表に近いのに比べ、「share」はより双方向的な情報交換を示唆します。
「disclose findings」は、これまで秘密にされていた情報や隠されていた事実を「開示する」「暴露する」という強いニュアンスを含みます。一般的に、情報公開の義務がある場合や、重大な調査結果を公表する場合に用いられ、「present findings」よりも、より切迫した、あるいは法的な文脈で使われることがあります。
「show results」は、「結果を見せる」という意味で、より口語的でカジュアルな表現です。視覚的にグラフやデータを見せるような場面で使われやすく、フォーマルな会議や学術発表の場では「present findings」の方がより適切とされます。
「findings」は、調査結果や発見といった意味で、通常は複数形「findings」として使われます。特定の調査結果を指す場合は、所有格(my, ourなど)や定冠詞(the)を伴うのが自然です。
会議や学術発表のようなフォーマルな場では、「show」(見せる)よりも「present」(発表する、提示する)の方が適切です。「show」はよりカジュアルな表現であり、専門的な文脈にはあまり向きません。
A:
Are you ready to present your findings on the Q3 sales performance?
第3四半期の売上実績に関する調査結果を発表する準備はできましたか?
B:
Yes, almost. I'm just reviewing the final slide deck. The key findings are quite insightful.
はい、ほぼ準備できました。最終的なスライド資料を確認しているところです。主要な調査結果は非常に示唆に富んでいます。
A:
When do you plan to present your findings from the experiment, Sarah?
サラ、実験からの調査結果はいつ発表する予定ですか?
B:
I'm aiming for the departmental seminar next month, Professor. I'm still refining the data analysis.
教授、来月の学科セミナーを目指しています。まだデータ分析を詰めている最中です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード