「premonition」の類語・言い換え表現
予知、予感名詞
premonitionより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
foreboding
(不吉な予感)ニュアンス: フォアボーディングは、特に悪い結果を予感する時に使います。感情的な重みがあり、通常は不安を伴います。
She had a foreboding that something bad was going to happen.
彼女は何か悪いことが起こるという不吉な予感を抱いていた。
His foreboding about the upcoming meeting was justified.
彼の次の会議に対する不吉な予感は正当だった。
presentiment
(予感、前兆)ニュアンス: プレゼンティメントは、特に悪いことが起こる前触れのような予感を指します。文学的な表現で使われることが多いです。
The dark clouds gave her a presentiment of the storm ahead.
暗い雲は彼女に嵐の前兆を与えた。
His presentiment of doom seemed to linger in the air.
彼の運命に対する予感は空気に漂っているようだった。
premonitory
(予知的な、前兆の)ニュアンス: プレモニトリーは、何かが起こる前にその兆候を示すことを意味します。主に形容詞として使われます。
He experienced premonitory signs before the earthquake.
彼は地震の前に予知的な兆候を経験した。
Her dreams were often premonitory in nature.
彼女の夢はしばしば予知的な性質を持っていた。
intimation
(ほのめかし、暗示)ニュアンス: インティメーションは、特に微妙な方法での知らせや暗示を指します。直接的ではなく、遠回しな表現が多いです。
His intimation of dissatisfaction was clear.
彼の不満のほのめかしは明確だった。
She dropped an intimation about her plans for the future.
彼女は未来の計画についてのほのめかしを落とした。
中立的な表現(9語)
inkling
(ほのめかし、微かな感覚)ニュアンス: インクリングは、あまり明確でない軽い予感や暗示を表します。具体的なことは分からないが、何かを予感する場面で使われます。
I had an inkling that she was upset.
彼女が不満を抱えているというほのめかしがあった。
He didn't tell me directly, but I got an inkling of his intentions.
彼は直接教えてくれませんでしたが、彼の意図についてほのめかしを感じました。
intuition
(直感、洞察)ニュアンス: インテュイションは、経験や知識に基づいて得られる直感を指します。感情的な要素も含まれますが、もっと理性的な側面も強いです。
Her intuition told her that this was the right choice.
彼女の直感は、これが正しい選択だと言った。
Trust your intuition when making important decisions.
重要な決定を下すときは、直感を信じて。
forewarning
(事前の警告)ニュアンス: フォアウォーニングは、何か悪いことが起こる前に警告することを指します。警告の性質が強いです。
The report served as a forewarning of potential risks.
その報告書は潜在的なリスクの事前警告として機能した。
She gave him a forewarning about the consequences of his actions.
彼女は彼の行動の結果について事前に警告を与えた。
portent
(前兆、予兆)ニュアンス: ポータントは、特に重大な出来事の前触れとしての兆候を指します。通常は悪いことを示唆することが多いです。
The comet was seen as a portent of doom.
その彗星は滅亡の前兆と見なされた。
The strange occurrence was taken as a portent of change.
その奇妙な出来事は変化の前兆として受け取られた。
foretell
(予言する、予告する)ニュアンス: フォーテルは、未来の出来事を予言することを指します。何らかの根拠や証拠に基づいて言うことが多いです。
The oracle was said to foretell the future.
その神託者は未来を予言すると言われていた。
He claims he can foretell events with accuracy.
彼は正確に出来事を予言できると主張している。
omen
(前兆、兆し)ニュアンス: オーメンは、特に未来の出来事を示唆する兆しを指します。良いものと悪いものの両方があり、しばしば神秘的な意味合いを持ちます。
The raven is often seen as an omen of death.
カラスはしばしば死の前兆と見なされる。
She interpreted the falling star as an omen of good luck.
彼女は流れ星を幸運の前兆と解釈した。
signal
(信号、合図)ニュアンス: シグナルは、特定の出来事や行動を示す合図を指します。一般的には、何かの兆候やサインを示す際に使われます。
The sudden change in weather was a signal of an approaching storm.
天候の急激な変化は嵐の接近を示す信号だった。
His silence was a signal that something was wrong.
彼の沈黙は何かが間違っているという信号だった。
prelude
(前触れ、序曲)ニュアンス: プレリュードは、何か大きな出来事が起こる前の準備や序章を意味します。ポジティブなニュアンスが強いことが多いです。
The warm weather was a prelude to a beautiful summer.
暖かい天候は美しい夏の前触れだった。
The events of that night were a prelude to the changes to come.
その夜の出来事は、これからの変化の前触れだった。
suspicion
(疑い、疑念)ニュアンス: サスピションは、何かが正しくないと感じることを指します。悪い結果を予感する際に使われることもありますが、必ずしも悪いことが起こるとは限りません。
I had a suspicion that he was hiding something.
彼が何かを隠しているという疑いを持っていた。
Her suspicion proved to be unfounded.
彼女の疑いは根拠がないことが証明された。
カジュアルな表現(1語)
hunch
(直感、感触)ニュアンス: ハンチは、根拠のない直感を指します。特にカジュアルな会話で使われ、軽い感じの予感を表現します。
I have a hunch that he is not telling the truth.
彼が真実を話していないという直感がある。
Trust your hunch; it often leads you in the right direction.
自分の直感を信じて。多くの場合、正しい方向に導いてくれる。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード