/ˈpɔɪntɪd rɪˈmɑːrk/
POINTED reMARK
「ポインテッド」の『ポイン』と、「リマーク」の『マー』にアクセントを置いて発音します。どちらもはっきりと発音するのがコツです。
"A sharp, pertinent, or critical comment or statement that directly addresses a sensitive or important issue, often with an underlying intent to criticize or highlight a specific point."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かの発言やコメントが、状況や問題の核心を非常に正確に捉えていることを表します。多くの場合、その発言は単なる意見ではなく、聞き手にとって耳が痛い、あるいは考えさせられるような批判や指摘のニュアンスを含みます。ポジティブな意味で、鋭い洞察を示す場合もありますが、通常は、ある種の批判や不快な真実を突きつける文脈で使われます。フォーマルな場面での議論から、ややインフォーマルな友人との会話まで幅広く使われますが、その内容から、相手への配慮が必要となる表現です。ネイティブは、この表現を聞くと「それは核心を突いている」「手厳しいが真実だ」と感じることが多いでしょう。
Her pointed remark about his lack of preparation silenced the room.
彼の準備不足に関する彼女の的を射た発言は、部屋を静まり返らせました。
The critic's pointed remark highlighted the flaws in the new play.
批評家の鋭いコメントが、新作劇の欠陥を浮き彫りにしました。
He couldn't ignore the pointed remark about his excessive spending.
彼は自分の浪費癖についての核心を突く発言を無視できませんでした。
During the board meeting, the CEO made a pointed remark about the declining sales figures.
役員会で、CEOは売上減少の数字について鋭い指摘をしました。
Her silence after his pointed remark was more telling than words.
彼の的を射た発言後の彼女の沈黙は、言葉よりも多くを語っていました。
The article concluded with a pointed remark on the government's recent policy decisions.
その記事は、政府の最近の政策決定に関する鋭いコメントで締めくくられていました。
I tried to offer constructive feedback, but it came out as a pointed remark.
建設的なフィードバックをしようとしたのですが、結果的に手厳しい発言になってしまいました。
The consultant's pointed remark about team efficiency led to immediate changes.
コンサルタントのチームの効率に関する鋭い指摘が、即座の変更につながりました。
Everyone knew exactly what she meant by that pointed remark.
あの的を射た発言で、彼女が何を言いたかったのかは皆にはっきりわかりました。
His pointed remark about the company's lack of innovation resonated with many employees.
彼の会社の革新性の欠如に関する鋭い指摘は、多くの従業員に共感を呼びました。
「鋭いコメント」という意味で、'pointed remark'と非常に似ています。しかし、'comment'は'remark'よりもやや口語的で、一般的に使われる範囲が広い傾向があります。'pointed remark'の方が、より意図的に核心を突くニュアンスが強い場合があります。
「鋭い洞察に満ちたコメント」という意味で、'pointed remark'よりも知的で、深い分析や理解に基づいた鋭さを強調します。よりフォーマルな文脈や、専門的な議論で使われることが多いです。
「批判的な発言」という意味で、'pointed remark'がしばしば含む批判的なニュアンスをより直接的に表現します。'pointed remark'は必ずしも批判目的ではない場合もありますが、'critical remark'は明確に批判が目的です。
「意味深なコメント」「効果的なコメント」という意味で、多くを語らないが重要な示唆に富む発言を指します。'pointed remark'が直接的な鋭さを持つ一方、'telling comment'はより暗示的であることがあります。
「鋭い観察眼に基づいた見解」という意味で、'pointed remark'が発言そのものに焦点を当てるのに対し、'astute observation'は観察力や洞察力の深さに重点を置きます。より知的でポジティブなニュアンスが強いです。
「的を射た」という形容詞として使う場合は「pointed」が正しいです。「point」は名詞で「点」や「要点」などを意味します。
「remark」と「comment」は意味が似ていますが、このコロケーションでは「pointed remark」が自然です。「comment」を使う場合は「sharp comment」などの形がより一般的です。
A:
The project isn't progressing as expected. What do you think is the main issue?
プロジェクトは予定通り進んでいません。主な問題は何だと思いますか?
B:
Well, I think Sarah's pointed remark about our unrealistic deadlines earlier was quite accurate.
そうですね、サラが以前、私たちの非現実的な納期についてした鋭い指摘は、かなり的確だったと思います。
A:
I really enjoyed the movie, but some parts felt a bit rushed.
映画は楽しかったんだけど、一部がちょっと性急な感じがしたな。
B:
Yeah, the critic's pointed remark about the underdeveloped subplots in the review made a lot of sense.
うん、レビューにあった、脇筋が未発達だっていう批評家の鋭い指摘はすごく納得できたよ。
A:
I appreciate your hard work this quarter, but I have a pointed remark about your time management.
今四半期のあなたの努力には感謝していますが、時間管理について一つ手厳しい指摘があります。
B:
I understand. I'm open to all feedback to improve.
承知いたしました。改善のために、どんなフィードバックでも受け入れます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード