pass a remark
発音
/pæs ə rɪˈmɑːrk/
PASS a reMARK
💡 「pass」は「パース」と短く発音し、「remark」の「-mark」を強く発音します。「a」は弱く短い音です。
使用情報
構成単語
意味
発言する、意見を述べる
"To make a comment or statement about something or someone, often one that expresses an opinion, observation, or sometimes a subtle criticism."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、ある事柄や人物に対してコメントや意見を述べる際に使用されます。しばしば、観察に基づいた意見や、時には軽い批判的なニュアンスを含むことがあります。フォーマルな場面や、公式な発言、あるいは思慮深い意見表明の文脈で使われることが多いです。日常会話で使うと少し堅苦しい印象を与える場合があります。ネイティブは、この表現をやや古風で洗練された、あるいは書面語的な響きを持つと感じることがあります。中立的な情報伝達というよりは、何らかの意図や視点を持って発言するニュアンスが強いです。
例文
The chairman passed a remark about the importance of teamwork during the meeting.
議長は会議中、チームワークの重要性について発言しました。
She couldn't help but pass a remark on his unusual outfit.
彼女は彼の珍しい服装についてコメントせずにはいられませんでした。
The CEO passed a remark regarding the company's future direction in his annual address.
CEOは年次演説で、会社の将来の方向性について意見を述べました。
He passed a sarcastic remark about the manager's decision to leave early.
彼は部長が早く帰るという決定について皮肉なコメントをしました。
The journalist passed a critical remark on the government's new economic policy.
そのジャーナリストは政府の新経済政策に対し批判的なコメントをしました。
Many people passed remarks about the surprising election results on social media.
多くの人がソーシャルメディアで驚くべき選挙結果について発言しました。
In his lecture, the professor passed a profound remark on the nature of truth.
教授は講演で、真実の性質について深遠な発言をしました。
I overheard him pass a disparaging remark about his colleagues' efforts.
彼が同僚の努力について軽蔑的な発言をするのを耳にしました。
The art critic passed a scathing remark on the exhibition's centerpiece.
その美術評論家は展覧会の目玉作品に対し辛辣なコメントをしました。
He passed a kind remark to console her after her loss.
彼は彼女の喪失後、慰めるために優しい言葉をかけました。
類似表現との違い
「make a comment」は「pass a remark」よりも一般的で、フォーマルな状況から日常会話まで幅広く使えます。中立的な意見や感想を述べる際に最も頻繁に用いられ、「pass a remark」が持つやや堅苦しい、あるいは観察的なニュアンスはありません。
「make a statement」は「pass a remark」よりも公式性が高く、意図的で重要な宣言や見解を示す場合に使われます。特に、自分の立場を明確に表明するニュアンスが強く、ビジネスや政治の場面でよく聞かれます。より断定的で公的な発言を指します。
「express an opinion」は、自分の見解や考えを直接的に表明する際に使われます。「pass a remark」がしばしば観察的なコメントであるのに対し、「express an opinion」はより個人的な意見の表明に重点を置きます。フォーマル度は中立的です。
「offer an observation」は、何かを注意深く見て気づいたことや、それに基づいた見解を述べる際に使われます。「pass a remark」と似たニュアンスを持つことがありますが、「observation」が「観察」を意味するため、より客観的な視点からの意見表明に限定される傾向があります。
よくある間違い
「remark」に対しては通常「pass」または「make」を使用するのが自然です。「give」は英語圏では一般的に用いられない組み合わせです。
「pass a remark」は単数形で使うのが一般的で、対象を示すには「on」や「about」を伴います。複数形「remarks」の場合、「make remarks on/about」がより自然な表現です。
「comment」に対しては「make」を使うのが圧倒的に一般的で自然です。「pass a comment」と言うと、多くのネイティブにとって不自然に聞こえます。
学習のコツ
- 💡「pass a remark」は「発言する」を意味しますが、ややフォーマルで少し古風な響きがあることを意識しましょう。
- 💡日常会話で単純なコメントをする場合は、「make a comment」の方が一般的で使いやすいです。
- 💡このフレーズは、観察に基づいた意見や、時として皮肉めいた、あるいは批判的なニュアンスを含むことがあります。
- 💡書面や公式なスピーチ、あるいは熟考された意見を述べる際に効果的に使用できます。
対話例
会議後の雑談で、ある発言について意見を交わす場面。
A:
What did you think of the director's summary at the end?
最後に部長の要約、どう思いましたか?
B:
Well, she passed a rather insightful remark about adapting to market changes, which I found quite profound.
そうですね、彼女は市場の変化への適応についてかなり洞察に富んだ発言をしましたね、とても示唆深いと思いました。
ニュース記事について友人同士で感想を共有する場面。
A:
Did you catch that interview with the author of 'The Future of Work'?
『仕事の未来』の著者へのインタビュー、見ましたか?
B:
I did! He passed a pretty sharp remark about the declining value of traditional degrees. It got me thinking.
見ましたよ!彼は伝統的な学位の価値が低下していることについてかなり鋭い発言をしていましたね。考えさせられました。
アートギャラリーで作品を鑑賞しながら、その作者の発言を思い出す場面。
A:
This sculpture is truly unique. It really captures the essence of modern anxiety.
この彫刻は本当にユニークですね。現代の不安の本質を捉えています。
B:
I agree. I remember reading that the artist once passed a fascinating remark about art being a mirror of society's hidden fears.
同感です。このアーティストが以前、アートは社会の隠れた恐怖を映す鏡であるという魅力的な発言をしていたのを読んだことがあります。
Memorizeアプリで効率的に学習
pass a remark を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。