/pleɪ ɪt maɪ weɪ/
PLAY it my WAY
「play」と「way」に強勢を置きます。「it」は軽く短く発音されることが多いです。「my way」は一体感を持って発音し、強い意志を示すニュアンスを込めましょう。
"To do something exactly as one desires or prefers, often in a unique or independent manner, without necessarily conforming to established rules, advice, or the expectations of others. It implies asserting one's personal will and autonomy."
ニュアンス・使い方
自分の考えや計画を強く押し進めたい時、他からの干渉を受けたくない時、または既存の方法にとらわれずに新しいアプローチを試したい時に使われます。特に、自分の個性を際立たせたい状況や、困難な状況で自分の信念を貫く決意を示す際に適しています。ポジティブな意味では「自信を持って自分の道を歩む」という決意を表し、ネガティブな意味では「わがまま」「独断的」といった印象を与えることもあります。フォーマル度はややインフォーマルからニュートラルで、友人や同僚とのカジュアルな会話では自然ですが、非常にフォーマルなビジネス文書や公式なスピーチでは避けた方が無難な場合があります。フランク・シナトラの有名な曲「My Way」の影響も大きく、このフレーズは「自分の信念を貫く」「自分らしい生き方をする」といった強い意志や自己肯定の象徴として認識されています。
I know you have a plan, but this time, I want to play it my way.
君に計画があるのは知っているけど、今回は自分のやり方でやりたいんだ。
She's a creative artist; she always plays it her way.
彼女は独創的なアーティストだから、いつも自分のやり方でやるんだ。
For this cooking project, I'm going to play it my way and try some new ingredients.
この料理プロジェクトでは、自分のやり方で新しい材料を試してみるつもりです。
He never listens to advice; he always plays it his way.
彼は決してアドバイスを聞かない。いつも自分のやり方でやるんだ。
When it comes to fashion, I just play it my way, no trends.
ファッションに関しては、流行に流されず自分のスタイルを貫きます。
Let me play it my way for once, okay? I think I have a better solution.
一度だけ、僕に自分のやり方でやらせてくれない?もっと良い解決策があると思うんだ。
Despite the critics, the director decided to play it his way with the film's ending.
批評家にもかかわらず、監督は映画の結末を自分の意図通りに進めることにしました。
The new manager decided to play it his way with the team restructuring, hoping for better efficiency.
新しいマネージャーは、より高い効率を期待して、チーム再編を自分のやり方で進めることにしました。
Our startup is small, so we can afford to play it our way and be innovative.
私たちのスタートアップは小さいので、自由に自分のやり方で革新的なことをする余裕があります。
I understand the standard procedure, but for this client, I'd like to play it my way to build stronger rapport.
標準手順は理解していますが、このクライアントのためには、より強い信頼関係を築くために自分のやり方で進めたいと思います。
Historically, great innovators often chose to play it their way, challenging conventional wisdom.
歴史的に見て、偉大な革新者たちはしばしば慣習的な知恵に挑戦し、独自の道を歩むことを選びました。
「do it my way」は単に「自分のやり方でやる」という行動自体を指しますが、「play it my way」は「自分の流儀で物事を進める」という、より強い自己主張や、時には状況を支配するようなニュアンスを含みます。特に、何か役割を演じる、パフォーマンスをするような文脈で使われることもあります。
「have it my way」は「自分の思い通りにする、手に入れる」という結果に焦点を当て、ややわがままや独断的なニュアンスが強いことがあります。一方、「play it my way」は過程において自分の方法を貫く意志を示します。
「call the shots」は「采配を振る、決定権を持つ」という意味で、集団の中でリーダーシップを発揮し、最終的な判断を下す権限があることを強調します。「play it my way」はより個人的な行動やアプローチに焦点を当てます。
「march to the beat of a different drummer」は「人とは違うやり方をする、自分の道をいく」という意味で、個性的であることや、主流とは異なる考え方を持つことを強く表現します。「play it my way」も個性を表しますが、こちらはもっと具体的な行動やプロジェクトの進め方に対して使われることが多いです。
`play` の後に `it` という目的語が必要です。`it` は「状況」や「物事」を漠然と指し、このフレーズの正しい構造の一部です。`it` を省略すると不自然に聞こえます。
「〜のやり方で」という場合、`my way` が直接副詞句のように機能するため、`in` などの前置詞は不要です。`my way` だけで「私のやり方で」という意味になります。
A:
We usually follow the standard procedure for these projects, but this one is a bit different.
通常、これらのプロジェクトでは標準的な手順に従いますが、今回は少し異なりますね。
B:
Exactly. I've thought about it, and I'd like to play it my way this time, focusing on agility.
その通りです。熟考した結果、今回は俊敏性を重視して自分のやり方で進めたいと思っています。
A:
So, what are we doing this weekend? Any plans?
で、週末は何する?何か計画ある?
B:
I'm thinking of a solo trip. I just want to play it my way and enjoy some quiet time.
一人旅を考えてるんだ。ただ自分のやり方で静かな時間を楽しみたいんだよね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード