/duː ɪt maɪ weɪ/
do it MY WAY
「マイ ウェイ」を強く、はっきりと発音することで、自分のやり方へのこだわりや主張を強調します。全体的に自然なリズムで繋げて発音しましょう。
"To perform a task, achieve a goal, or approach a situation using one's own preferred method, style, or set of principles, often emphasizing personal autonomy and sometimes disregarding conventional approaches or instructions from others."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分の信念や個性を強く持ち、それに従って行動する姿勢を表します。ポジティブな意味では「主体性がある」「個性的である」と評価されますが、ネガティブな意味では「頑固」「協調性がない」「命令を聞かない」と受け取られることもあります。フランク・シナトラのヒット曲「My Way」によって広く知られており、自己主張や独立心の象徴ともなっています。特に、周囲の期待や慣習に反してでも自分の方法を貫く、という強い意志が込められています。ビジネスシーンなどでは、あまり頻繁に使うと反抗的な印象を与えかねないため、状況や相手との関係性を考慮して使う必要があります。カジュアルな会話では、自分のこだわりや工夫を表現する際に使われます。
I know you want me to follow the standard procedure, but I'd rather do it my way.
標準的な手順に従ってほしいのは分かりますが、私は自分のやり方で進めたいです。
He's very creative and always manages to do it his way, which often yields great results.
彼はとても創造的で、いつも自分のやり方でこなすので、それが素晴らしい結果につながることが多いです。
My boss lets me do it my way as long as the project is completed on time.
プロジェクトが期限内に終わる限り、上司は私に自分のやり方でやらせてくれます。
Don't tell me how to cook! I prefer to do it my way.
料理の仕方を指図しないで!私は自分のやり方でやるのが好きなんだ。
Even though everyone else agreed, she was determined to do it her way.
他の皆が同意したにもかかわらず、彼女は自分のやり方でやることを固く決意していました。
The new team leader encourages us to do it our way, fostering innovation.
新しいチームリーダーは、革新を促すため、私たちに自分のやり方でやることを奨励しています。
While respecting guidelines, I believe there's room to do it my way for optimal efficiency.
ガイドラインを尊重しつつも、私は最適な効率のために自分のやり方でやる余地があると考えています。
In this project, I was given the autonomy to do it my way, which was very rewarding.
このプロジェクトでは、自分のやり方でやる自由を与えられ、非常にやりがいがありました。
The artist insisted on doing it his way, despite critical feedback, believing in his vision.
その芸術家は、批評家の意見にもかかわらず、自分のビジョンを信じて自分のやり方でやることに固執しました。
Sometimes, allowing individuals to do it their way can lead to unexpected creative solutions.
時には、個人に自分のやり方でやらせることが、予期せぬ創造的な解決策につながることがあります。
「do it my way」が「ある特定の事柄を自分のやり方でやる」ことを指すのに対し、「go my own way」は「自分の道を行く」「他人の意見に左右されず、自分の人生やキャリアの選択をする」といった、より広範で長期的な選択や生き方を指すことが多いです。関係性からの離脱や独立のニュアンスも持ちます。
「on my own terms」は「自分の条件で、自分の思うがままに」という意味で、契約や交渉、あるいは人間関係において、自分に有利な条件や規則を設定して進めるというニュアンスが強いです。「do it my way」よりも、よりフォーマルな場面や、具体的な条件設定を伴う文脈で使われます。
「in my own style」は「自分のスタイルで」という意味で、物事のやり方や表現の「様式」や「個性」に焦点を当てた表現です。「do it my way」はより行動の「方法」全般を指しますが、「in my own style」は特に見た目や表現方法における個性を強調します。
「stick to my guns」は「自分の意見や信念を断固として貫く、譲らない」という意味のイディオムです。「do it my way」が「自分の方法でやる」という行動を指すのに対し、「stick to my guns」は「信念を曲げない」という強い姿勢や主張に焦点を当てています。より強い抵抗や対立のニュアンスを含みます。
「do it」で「それをする」という塊を作り、「my way」がそのやり方を修飾します。「it」を省略すると不自然に聞こえます。
「my way」は副詞句として機能し、「自分のやり方で」という意味になるため、前置詞の「in」は不要です。通常、「in my way」と言う場合は「私の邪魔になる」という意味になることがあります。
A:
I think we should follow the standard project management methodology for this.
このプロジェクトには、標準のプロジェクト管理手法に従うべきだと思います。
B:
I understand, but I have a different approach in mind. I really want to do it my way this time to try something new.
分かりますが、私には別のやり方があります。今回は新しいことを試すために、どうしても自分のやり方でやりたいんです。
A:
Maybe you should put the sofa against that wall to make the room look bigger.
部屋を広く見せるために、ソファをあの壁につけたらどうかな。
B:
Thanks for the suggestion, but I like it here. I always do it my way when it comes to decorating.
アドバイスありがとう。でも、ここに置くのが好きなんだ。模様替えはいつも自分のやり方でやるからね。
A:
We need fresh ideas for the next campaign. Don't be afraid to think outside the box.
次のキャンペーンには斬新なアイデアが必要です。型にはまらず自由に考えてください。
B:
So, you're saying we have the freedom to do it our way?
では、私たちは自分のやり方で進める自由があるということですね?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード