/siː ɪt maɪ weɪ/
see it my WAY
「my way」の部分に強いアクセントを置き、「ウェイ」を少し伸ばして発音すると、自分の意見を主張するニュアンスが伝わりやすくなります。itは軽く発音しましょう。
"To persuade someone to accept your opinion, viewpoint, or method of doing things; to get someone to understand a situation from your perspective."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、議論や意見の対立がある場面で使われることが多く、自分の視点が正しい、あるいは最も適切だと考えていることを示します。相手に自分の見解を受け入れてほしい、同意してほしいという気持ちを表現する際に用います。場合によっては、自分の意見を押し通そうとする、あるいは相手の理解のなさを嘆くニュアンスを含むこともあります。フォーマル度はニュートラルですが、ややカジュアルな会話で頻繁に使われます。ネイティブは、意見の相違を解決しようとする際や、相手に共感を求める際に自然と使います。
I've explained it three times, but she still can't see it my way.
3回説明したのに、彼女はまだ私の意見を理解してくれません。
If you could just see it my way for a moment, you'd understand why I'm so frustrated.
もし少しでも私の気持ちになってくれたら、私がなぜこんなにイライラしているのか分かってくれるでしょうに。
It's difficult to get everyone to see it my way when we have so many different opinions.
多様な意見がある中で、全員に私の意見を理解させるのは難しいです。
We keep arguing because he never sees it my way on anything important.
彼はどんな重要なことでも私の意見を理解しないので、私たちはいつも口論になってしまいます。
I tried my best to make them see it my way, but they decided to go with another option.
彼らに私の提案を受け入れてもらおうと最善を尽くしましたが、結局別の選択肢を選びました。
She's so stubborn; she never sees anything anyone else's way.
彼女はとても頑固で、決して他の誰かの意見を受け入れません。
The team lead is struggling to make the new members see it his way regarding the project's core strategy.
チームリーダーは、プロジェクトの核となる戦略について、新メンバーに自身の見解を理解させようと苦労しています。
Our goal is to present our proposal so effectively that the board will see it our way.
私たちの目標は、役員会が私たちの提案を受け入れるよう、効果的にプレゼンテーションすることです。
Despite the compelling evidence presented, the opposing party refused to see it our way.
説得力のある証拠が提示されたにもかかわらず、相手側は我々の見解を受け入れることを拒否しました。
The diplomat worked tirelessly to make the international community see it his country's way on the contentious issue.
その外交官は、物議を醸す問題に関して、国際社会に自国の見解を受け入れさせようと精力的に活動しました。
「convince someone」は、論理や証拠、議論を通じて相手に納得させ、意見を変えさせるというより一般的な「説得する」行為を指します。「see it my way」は、特に自分の「視点」や「考え方」そのものを相手に理解・受け入れさせることに焦点を当てています。
「persuade someone」は「convince someone」と同様に、相手を説得して特定の行動を取らせたり、考え方を変えさせたりする意味ですが、感情に訴えかけるニュアンスも含むことがあります。「see it my way」はあくまで自分の見方を相手に共有させることに重点があります。
「get someone to agree」は、相手に直接的に「同意させる」という意味で、結果としての合意に焦点を当てています。「see it my way」は、同意に至る過程で自分の見方を相手に理解させるという、より具体的なニュアンスを含みます。
「win someone over」は、議論や交渉、魅力的な提案などを通じて、抵抗している相手の支持や賛同を得るという意味です。感情的な側面や、相手の心を動かすニュアンスが強いです。「see it my way」は、意見の理解・受容に重きを置いています。
このイディオムでは、通常「it」が挿入され、特定の状況や問題を指します。「see my way」だけだと、「自分の進む道を見る」という文字通りの意味になり、このイディオムの意味合いとは異なります。
このイディオムでは前置詞「in」ではなく、所有格代名詞「my」を伴う「way」が使われます。「in my way」は「私の邪魔になる」という意味になるため、意味が全く変わってしまいます。
A:
I really want to go hiking this weekend, the weather's perfect for it!
今週末は絶対にハイキングに行きたいな、天気も最高だよ!
B:
I understand your excitement, but I was hoping for a relaxing beach day. Can you try to see it my way for once?
興奮しているのは分かるけど、私はリラックスできるビーチで過ごしたいんだ。一度くらい私の意見を聞いてくれない?
A:
I'm convinced that our current strategy is the most effective. We just need to stick to it.
今の戦略が最も効果的だと確信しています。これに固執するべきです。
B:
I've tried to make everyone see it my way about the new market approach, but there's still a lot of resistance.
新しい市場アプローチについて皆に私の意見を理解させようとしましたが、まだ抵抗が多いですね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード