/ˌpɜːrsənəl ˈtʃɑːrm/
PERsonal CHAIRm
「personal」は『パーソナル』ではなく、『パーソヌル』のように弱く、Rの音を意識して発音します。特に語尾の『-al』は曖昧母音になることが多いです。「charm」は『チャーム』よりも、舌を引いてRの音をしっかり出し、『チャー(ル)ム』のように発音するとより自然です。全体では『charm』に一番強いアクセントが来ます。
"An attractive quality that someone has, making them popular or likeable; a pleasing and often innate personal quality that draws others to them."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に人の内面的な魅力や人柄に焦点を当てています。外見的な美しさだけでなく、話し方、態度、カリスマ性、親しみやすさなど、その人全体から醸し出される好ましい雰囲気を指します。努力して身につけるものではなく、その人が元々持っている資質や個性として表現されることが多いです。 **どんな場面で使うか**: 日常会話で人を褒める際、ビジネスシーンでリーダーシップの資質を評価する際、物語や評論で人物の魅力を描写する際など、幅広い場面で使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 対象の人物に対する肯定的な感情、賞賛、尊敬、好意などを表します。 **フォーマル度**: ニュートラルからややフォーマルな印象を与えます。カジュアルな会話でも使えますが、少し洗練された表現です。 **ネイティブがどう感じるか**: その人の『オーラ』や『存在感』のような、言葉では表現しにくい特別な魅力を指す際に使われる、深みのある表現だと感じます。
Her personal charm made her very popular with her colleagues.
彼女の個人的な魅力は、同僚たちからとても人気がありました。
The ambassador's personal charm helped him build strong diplomatic relationships.
大使の個人的な魅力は、彼が強力な外交関係を築くのに役立ちました。
Despite her shyness, she possessed a quiet personal charm that drew people to her.
内気な性格にもかかわらず、彼女は人々を惹きつける静かな人柄の魅力を持っていました。
A good leader often needs not just intelligence but also personal charm.
優れたリーダーは、知性だけでなく個人的な魅力も持ち合わせていることが多いです。
He used his personal charm to diffuse tense situations during negotiations.
彼は交渉中に彼の個人的な魅力を使って、緊張した状況を和らげました。
The actor's personal charm was evident in every interview he gave.
その俳優の個人的な魅力は、彼が応じたすべてのインタビューではっきりと表れていました。
Many historical figures were remembered not just for their deeds, but also for their personal charm.
多くの歴史上の人物は、その功績だけでなく、人柄の魅力によっても記憶されています。
It's difficult to describe her personal charm; you just have to meet her.
彼女の個人的な魅力は言葉で表現するのが難しいです。会ってみるしかありません。
His personal charm quickly won over the skeptical investors.
彼の個人的な魅力は、懐疑的だった投資家たちをあっという間に味方につけました。
The professor's personal charm made even complex subjects seem engaging.
教授の個人的な魅力は、複雑な科目さえも魅力的に見せました。
「charisma」は「personal charm」よりも、特にリーダーシップや公的な影響力に焦点を当てた、大勢の人々を鼓舞し、引きつける強い魅力を指します。生まれつきの資質というよりは、カリスマ的な指導者や有名人が持つような、より強力で求心力のある魅力を表す場合が多いです。例えば、政治家や宗教指導者に対して使われます。
「appeal」は、より広範な意味で「魅力」や「訴求力」を指し、人だけでなく、アイデア、製品、場所など、様々なものが持つ人を引きつける力を表します。「personal charm」が個人の内面的な魅力に特化しているのに対し、「appeal」は特定の目的や状況における魅力や関心を引き出す力を指すことが多いです。
「attractiveness」は、主に外見的な魅力を指すことが多いですが、内面的な魅力にも使えます。「personal charm」は、外見だけでなく、話し方、態度、性格など、その人全体から醸し出される内面的な魅力に重点を置きます。「attractiveness」がより客観的・普遍的な美しさを指すのに対し、「personal charm」はより個別的で人柄に根ざした魅力を意味します。
「magnetism」は「磁力」が原義で、比喩的に「人を強く引きつける特別な力」を意味します。「charisma」と似ていますが、より本能的で抗しがたい引きつけられる力を強調します。「personal charm」が穏やかで好意的な魅力を指すことが多いのに対し、「magnetism」はより強烈で圧倒的な魅力を表します。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Our new sales manager, Sarah, is doing really well.
新しい営業部長のサラは、本当にうまくやっていますね。
B:
Yes, she has excellent communication skills, and her personal charm helps her connect with clients instantly.
ええ、彼女は優れたコミュニケーション能力を持っているし、彼女の人柄の魅力が顧客とすぐに打ち解けるのに役立っていますね。
A:
I really admire that author, not just for his writing but also for his interviews.
あの作家、彼の書いたものだけでなく、インタビューでの姿も本当に尊敬するんだ。
B:
He really does have a unique personal charm, doesn't he? Very engaging.
彼は本当に独特な人柄の魅力があるよね。とても引き込まれる。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード