perform a trick
発音
/pərˌfɔːrm ə ˈtrɪk/
perFORM a TRICK
💡 「パフォーム」は二番目の音節「fɔːrm」に、そして「トリック」を特に強く発音します。「ア」は弱く短く発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
芸当を見せる、手品をする、トリックを行う
"To do something skillful or clever, especially to entertain people or to deceive them."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の技能やパフォーマンスを披露する際に使われます。多くの場合、観客を楽しませるための手品や動物の芸、あるいはスポーツにおける高度な技などを指します。また、比喩的に人を騙す「小細工」や「策略」という意味で使われることもあります。エンターテイメントの文脈で非常に一般的ですが、ビジネスシーンで「ごまかし」の意味で使われる場合は、やや非公式な響きを持ちます。ネイティブは、この表現を聞くと「お、何か面白いことや驚くようなことを見せてくれるのかな?」という期待感を抱くことが多いです。
例文
The magician performed a trick with a deck of cards.
そのマジシャンは、トランプで手品を見せました。
My dog can perform a trick where he plays dead.
うちの犬は、死んだふりをする芸ができます。
The street artist was performing a trick with fire.
その大道芸人は、火を使った芸を披露していました。
He tried to perform a trick on his skateboard, but he fell off.
彼はスケートボードで技を決めようとしましたが、転倒してしまいました。
Don't try to perform any tricks on me; I can see right through you.
私に小細工しようとしないでください。お見通しですよ。
Kids love watching clowns perform a trick at the circus.
子供たちはサーカスでピエロが芸をするのを見るのが大好きです。
She was amazed when he performed a magic trick with coins.
彼がコインマジックを披露したとき、彼女は驚きました。
The presenter tried to perform a trick with the budget figures, but the board was not convinced.
プレゼンターは予算の数字でごまかそうとしましたが、役員会は納得しませんでした。
We need genuine solutions, not someone who just wants to perform a trick to temporarily alleviate the symptoms.
一時的に症状を軽減するごまかしではなく、真の解決策が必要です。
The accomplished pianist performed a trick of virtuosity, effortlessly navigating the complex composition.
その熟練したピアニストは、複雑な楽曲を難なく弾きこなし、卓越した技巧を披露しました。
類似表現との違い
「do a trick」は「perform a trick」と意味はほぼ同じですが、より口語的でカジュアルな響きがあります。子供やペットの芸、または簡単な手品など、より日常的で気軽な状況で使われる傾向があります。「perform」は「遂行する」「演じる」という少しフォーマルなニュアンスを含みます。
「show a trick」は、単に「トリックを見せる」という行為そのものに焦点を当てます。芸を行う過程や技術よりも、結果としての「見せる」という側面に重点が置かれます。「perform a trick」は、その芸を「行う」「遂行する」という能動的な行為を指します。
「pull a trick」は、「人をだます」「策略を巡らす」というネガティブな意味合いが非常に強いです。悪意のある「ごまかし」や「いたずら」を指すことが多く、「perform a trick」が持つエンターテイメントや技術的な意味合いとは大きく異なります。
よくある間違い
「芸や手品を行う」という文脈では、「make」ではなく「perform」または「do」を使用するのが自然です。「make a trick」は不自然な英語表現です。
「play a trick on someone」は「誰かにいたずらをする」という意味になりますが、単に「芸を見せる」という意味では使いません。「芸を行う」場合は「perform a trick」が適切です。
学習のコツ
- 💡「芸を行う」「手品を見せる」といった、技能を披露する文脈で使われることを覚えておきましょう。
- 💡「perform」は「遂行する」や「演じる」といった意味合いが強く、少しプロフェッショナルな響きがあります。
- 💡「trick」には、手品や芸の他に、「ごまかし」や「策略」といったネガティブな意味もあるので、文脈でどちらの意味で使われているか判断することが重要です。
- 💡似た表現の「do a trick」はよりカジュアルですが、「perform a trick」は少し丁寧な印象を与えます。
対話例
マジックショーでの会話
A:
Wow, that was amazing! How did he do that?
わあ、すごかったね!どうやってやったんだろう?
B:
He's a professional magician. He knows how to perform a trick that really baffles people.
彼はプロのマジシャンだからね。人を本当に困惑させるような芸を披露する方法を知っているんだ。
友人がペットの芸について話している
A:
Is your cat really that smart?
あなたの猫ってそんなに賢いの?
B:
Definitely! She can perform a trick like sitting on command and giving me a high five.
もちろん!彼女は、命令で座ったり、ハイタッチしてくれたりする芸ができるよ。
子供が公園で遊んでいる様子
A:
Look at that boy on the scooter!
あのスクーターに乗ってる男の子を見て!
B:
Yeah, he's trying to perform a trick off that ramp. I hope he doesn't fall.
うん、あの子、あのスロープで技を決めようとしているね。転ばないといいけど。
Memorizeアプリで効率的に学習
perform a trick を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。