「pack」の類語・言い換え表現
物をまとめて入れること、または荷物として持ち運ぶこと動詞
packより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
assemble
(組み立てること、集めること)ニュアンス: 部品やアイテムを集めて一つのものを作る際に使われる。特に、家具や機械などを組み立てる場合に用いられることが多い。荷物をまとめるという意味合いもあるが、より具体的な「組み立て」を示す。
Please assemble the parts according to the instructions.
指示に従って部品を組み立ててください。
The team will assemble the new equipment next week.
チームは来週、新しい機器を組み立てる予定です。
contain
(含むこと)ニュアンス: 物が入っている状態を示し、特に内部に何かを持つ場合に使われる。荷物やパッケージが何を含んでいるかを説明する際に適しているが、実際に物をまとめる行為ではない。
This box contains all the necessary tools.
この箱には必要な道具がすべて含まれています。
The package contains fragile items.
その荷物には壊れやすいアイテムが含まれています。
compress
(圧縮すること)ニュアンス: 物を圧縮して小さくまとめることを指し、特に衣類やデータファイルなどを圧縮する際に使われる。物をまとめるという意味では「pack」に近いが、圧縮することに特化している。
You can compress the file to save space.
スペースを節約するためにファイルを圧縮できます。
We need to compress the clothes for travel.
旅行のために服を圧縮する必要があります。
compile
(編集する、まとめること)ニュアンス: 情報やデータを収集して一つの文書やリストにまとめることを指す。物理的な荷物をまとめるというよりは、情報を整理する場合に使用される。
Please compile the report by the end of the week.
今週末までに報告書をまとめてください。
They compiled a list of all participants.
彼らはすべての参加者のリストをまとめた。
中立的な表現(8語)
package
(包装された物、特に配送のためにまとめられたもの)ニュアンス: 特に商業的な文脈で使われることが多く、商品や配送に関連する場合に使用される。荷物全体を指す場合に適している。
I received a package from my friend yesterday.
昨日、友達から荷物を受け取った。
Make sure the package is well sealed before shipping.
発送する前に荷物がしっかりと封印されていることを確認してください。
group
(一緒に集まったものの集合)ニュアンス: 物や人を集めて一つの単位として扱う場合に使われ、特に人々や動物の集まりを指すことが多い。荷物に関しては、特定のカテゴリーの中の複数のアイテムを指すことがある。
We formed a group to discuss the project.
私たちはプロジェクトについて話し合うためにグループを作った。
A group of packages arrived at the office today.
今日、オフィスに複数の荷物が到着した。
load
(荷物を積むこと)ニュアンス: 車両や容器に物を積むことを強調する表現で、特に運搬の文脈でよく使われる。荷物を運ぶプロセスに焦点を当てるため、単に「pack」とは異なる。
We need to load the truck before the trip.
旅行前にトラックに荷物を積む必要があります。
Make sure to load the boxes carefully.
箱を慎重に積んでください。
carton
(段ボール箱、パッケージ)ニュアンス: 特に飲料や食品で使われることが多く、パッケージの形状を強調する場合に適している。物をまとめるという意味合いを持ちつつも、特定の素材や形状に限定されることがある。
The milk is sold in a carton.
その牛乳は段ボール箱に入って販売されています。
I need a carton to pack these items.
これらのアイテムを詰めるために段ボール箱が必要です。
wrap
(包むこと)ニュアンス: 物を包む行為に焦点を当てた表現で、特にプレゼントや食べ物などを包む際に使われる。物をまとめるという意味では「pack」に近いが、包むことに特化しているため、使う場面が異なる。
I need to wrap the gift before the party.
パーティーの前にプレゼントを包む必要があります。
Make sure to wrap the leftovers tightly.
残り物をしっかりと包むことを確認してください。
pile
(積み重ねること)ニュアンス: 物を重ねて積むことを指し、特に無造作に積み上げる場合に使われる。物をまとめるという意味では「pack」に近いが、整然としていない印象が強い。
She piled the books on the table.
彼女はテーブルの上に本を積み重ねた。
Let's pile the boxes in the corner.
箱を隅に積み重ねましょう。
parcel
(小包、荷物)ニュアンス: 小規模な荷物やパッケージを指し、特に郵送や配送の文脈で使われることが多い。「package」と似ているが、より小さな物を指すことが多い。
I sent a parcel to my family abroad.
海外の家族に小包を送った。
Make sure the parcel is addressed correctly.
小包が正しく宛名書きされていることを確認してください。
gather
(集めること)ニュアンス: 物や情報を集めることを指し、特に人々やアイテムを一つにまとめる際に使われる。物をまとめるという意味では「pack」に近いが、必ずしも物理的にまとめることではない。
Let's gather the documents for the meeting.
会議のために書類を集めましょう。
She gathered all her friends for a party.
彼女はパーティーのために友達を全員集めた。
カジュアルな表現(3語)
bundle
(束ねること、まとめること)ニュアンス: 物をまとめて一つにするイメージが強く、特に小さな物をまとめる際に使われることが多い。例えば、ギフトや衣類を束ねるときに使われる。一般的にはカジュアルな表現。
She bundled the clothes before putting them in the suitcase.
彼女はスーツケースに入れる前に服を束ねた。
I received a bundle of gifts for my birthday.
誕生日にプレゼントの束をもらった。
stash
(隠すこと、しまい込むこと)ニュアンス: 物を秘密に場所に隠しておくことを指し、特に貴重品やお菓子などを隠す際に使われることが多い。カジュアルな表現で、物をまとめて持ち運ぶという意味合いは薄い。
He stashed his money in a secret drawer.
彼はお金を秘密の引き出しに隠した。
Don't stash your snacks in my bag!
私のバッグにお菓子を隠さないで!
sack
(袋に詰めること)ニュアンス: 特に大きな袋に物を詰めることを指し、食料品や衣類などを入れる際に使われる。カジュアルな印象を持ち、物をまとめることに関して「pack」と似た使い方ができるが、袋に特化している。
He sacked the potatoes for the market.
彼は市場のためにジャガイモを袋に詰めた。
I need to sack these clothes for donation.
寄付のためにこれらの服を袋に詰める必要があります。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード