(人や状況が)圧倒する、打ちのめす、感情でいっぱいにさせる、処理しきれなくする、参らせる
(数や力で)圧倒する、凌駕する、完全に打ち負かす
(水などが)覆い尽くす、水没させる、浸水させる
/ˌoʊvərˈwɛlm/
o-ver-WHELM
💡 「over」の部分は「オーヴァー」ではなく、軽く「オゥヴァー」と発音し、「whelm」の「ウェルム」に強く繋げます。特に「ウェルム」の「ウェ」に強勢を置き、喉の奥から出すように意識するとネイティブらしい響きになります。RとLの音に注意しましょう。
The task will overwhelm me.
その仕事は私を圧倒するでしょう。
Don't let stress overwhelm you.
ストレスに圧倒されないでください。
She felt overwhelmed with joy.
彼女は喜びに圧倒されました。
His kindness overwhelmed her heart.
彼の親切心が彼女の心を打った。
The small company felt overwhelmed.
その小企業は圧倒されたと感じた。
The team will overwhelm the opponent.
そのチームは対戦相手を圧倒するだろう。
New data can overwhelm a system.
新しいデータはシステムを圧倒しうる。
The demand might overwhelm supply.
需要が供給を圧倒するかもしれない。
Floodwaters may overwhelm the defenses.
洪水が防御施設を押し流すかもしれない。
Evidence can overwhelm opposing views.
証拠は対立意見を圧倒しうる。
「圧倒されている」と感情を感じる側は過去分詞の-edを使います。「overwhelming」は「圧倒的な」という意味で、感情を引き起こす原因となるものに使います(例: an overwhelming task)。
仕事自体が「圧倒されている」のではなく、「圧倒的な(仕事だ)」という意味で、-ingを使います。仕事によって人が圧倒されるのであれば、The person was overwhelmed by the work.となります。
overwhelmが「圧倒する」という意味であるのに対し、underwhelmは「期待外れに終わる」「感銘を与えない」という意味で、その逆の感情や効果を表します。両者とも感情的な反応に関連しますが、意味合いは対照的です。
swampも「圧倒する」「(仕事などで)あふれさせる」という意味で使われ、overwhelmと似ています。しかし、swampはよりカジュアルな文脈や、物理的に水で覆われるような状況(沼地にする)に由来するニュアンスが強い場合があります。overwhelmはより広範な状況や感情の強さを表現できます。
📚 中英語の 'overwhelmen' に由来し、古英語の 'hwelmen'(ひっくり返す、覆う)に接頭辞 'over-' が加わって形成されました。元々は物理的に何かを完全に覆い尽くす意味で使われましたが、後に感情や困難によって精神的に圧倒されるという意味が加わりました。
overwhelm を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。