/ɒn ðə roʊd hoʊm/
on the ROAD HOME
「road」と「home」の母音をしっかり発音し、それぞれの語に軽い強勢を置くことで、家に向かう途中の「道」と「目的地」を明確にする意識を持つと自然です。
"In the process of traveling back to one's residence or dwelling place; during the journey towards one's home."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的に自宅へ向かって移動している最中の状態やその期間を表します。移動手段(徒歩、車、電車など)は問わず、特定の場所から家へ帰るまでの間の時間や状況を指します。「今まさに家に向かっているところだ」「帰り道で何かをした/起こった」という直接的な意味合いで使われ、比喩的な意味合いはほとんどありません。非常に実用的で日常的な表現であり、フォーマル度はニュートラルです。ネイティブは、自身の帰宅状況を説明したり、帰宅中に起こった出来事を話したりする際によく用います。
I ran into an old friend on the road home yesterday.
昨日、家路の途中で昔の友人にばったり会いました。
What do you usually listen to on the road home?
家路の途中でいつも何を聞いていますか?
I'll call you back as soon as I'm on the road home.
家に着く途中で連絡しますね。
He stopped for a coffee on the road home.
彼は帰宅途中にコーヒーを飲みに立ち寄りました。
Let's grab some takeout on the road home.
帰り道に何かテイクアウトしていこうよ。
She always picks up groceries on the road home from work.
彼女はいつも仕事帰り、家路の途中で食料品を買います。
I'll review the proposal on the road home this evening.
今夜、帰宅途中に提案書を確認します。
We discussed the project's next steps on the road home from the client meeting.
クライアントとの会議からの帰宅途中、プロジェクトの次のステップについて話し合いました。
I received an important call on the road home from the conference.
会議からの帰宅途中に重要な電話を受けました。
The incident occurred on the road home following the official dinner.
その出来事は公式の夕食会からの帰宅途中に発生しました。
He contemplated the implications of the decision on the road home from the critical board meeting.
彼は重要な取締役会からの帰宅途中、その決定の意味合いについて熟考しました。
「on the road home」と「on the way home」はほぼ同じ意味で使われ、どちらも「家路の途中に」を表します。しかし、「on the way home」の方がより一般的で口語的であり、日常会話で頻繁に聞かれます。「on the road home」も自然な表現ですが、少しだけ「道路を移動している」という物理的な経路を強調するニュアンスがある場合があります。
「heading home」は「家に向かっている」という現在進行中の動作や方向性を強調します。「on the road home」が「家路の途中にいる」という状態やその間に起こる出来事を指すのに対し、「heading home」は「今から家に向かう」「家に向かっている最中だ」という動的な行動に焦点が当たります。
「going home」は最も直接的でシンプルな「家に帰る」という行為自体を指します。「on the road home」が「家へ帰る**途中で**」という期間や場所を示すのに対し、「going home」は「帰る」という動作そのものです。文脈によっては「on the road home」と置き換え可能ですが、ニュアンスが異なります。
「home」は副詞としても機能するため、「to home」とする必要はありません。「go home」と同様に、直接「home」を置くのが自然な使い方です。
「道の上で/途中で」という意味では「on the road」が正しい前置詞の組み合わせです。「in the road」だと「道の中に」という物理的な位置を指すことになり、不自然です。
A:
Hey, where are you? Want to grab dinner?
やあ、今どこ?夕飯でもどう?
B:
I'm actually on the road home right now. Just left the office.
今ちょうど家路の途中なんだ。オフィスを出たばかりだよ。
A:
Are you on the road home yet? I'm thinking about what to make for dinner.
もう家路の途中?夕食に何を作るか考えているんだけど。
B:
Yes, I'm almost there. Let's decide together when I get back.
うん、もうすぐ着くよ。帰ったら一緒に決めよう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード