/ɒn ðə ɛdʒ ɒv/
on the EDGE of
💡 「edge」に最も強いアクセントを置きます。「on the」と「of」は軽く、速く発音し、特に「of」は「アヴ」ではなく「ア」に近い弱形で発音されることが多いです。
"At the point where something significant, often dangerous, difficult, or crucial, is about to happen; on the brink of. It implies being very close to a major change or a critical state."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、何かが起こりそうな緊迫した状況、特に悪い結果や大きな変化が差し迫っている場面でよく使われます。個人的な状況から国際情勢、科学的な発見まで幅広く適用可能で、不安、期待、緊迫感、切迫感といった感情を伴うことが多いです。フォーマル、カジュアルどちらの場面でも使用できますが、やや文語的な響きを持つこともあります。ネイティブは、ある状況が限界点に達している、あるいは大きな転換が目前に迫っているというニュアンスを伝えるためにこの表現を自然に使います。
She was on the edge of tears after hearing the devastating news.
その悲惨な知らせを聞いて、彼女は泣き出しそうだった。
My phone battery is on the edge of dying, I need to find a charger quickly.
携帯のバッテリーが切れそうなので、早く充電器を見つけないと。
The company is on the edge of bankruptcy due to severe financial mismanagement.
その会社はひどい財政管理のために倒産の瀬戸際にある。
The entire nation is on the edge of an economic recession.
国全体が経済不況の瀬戸際に立たされている。
Scientists are on the edge of a major breakthrough in cancer treatment.
科学者たちはがん治療における大きな画期的な発見の寸前だ。
He's been working non-stop all week and is really on the edge of exhaustion.
彼は今週ずっと休みなく働いていて、本当に疲れ果てている寸前だ。
The negotiations are on the edge of collapse if no agreement is reached soon.
もしすぐに合意に至らなければ、交渉は決裂寸前です。
After countless attempts, we were on the edge of solving the complex problem.
数えきれないほどの試みの後、私たちはその複雑な問題を解決する寸前だった。
The environmental crisis has brought many species on the edge of extinction.
環境危機は多くの種を絶滅の危機に瀕させている。
"Located at the very border, boundary, or margin of a place or area; positioned at the outermost part of something."
💡 ニュアンス・使い方
この意味では、物理的な位置関係を記述するために使われます。崖の端、森の縁、街の境目など、ある場所のギリギリの範囲にあることを示します。感情的な意味合いはほとんどなく、純粋に場所を説明するニュートラルな表現です。どのような場面でも自然に使うことができます。ネイティブにとっては、直感的で分かりやすい場所の表現として認識されています。
Our house is on the edge of the forest, so we often see deer.
私たちの家は森の端にあるので、よく鹿を見かけます。
Please don't stand too close to the edge of the cliff.
崖の縁にあまり近づかないでください。
The new development project is planned to be built on the edge of the city.
新しい開発プロジェクトは、都市の端に建設される予定です。
The ancient fortress stood majestically on the edge of the vast plain.
その古代の要塞は、広大な平原の端に堂々と立っていた。
「on the edge of」とほぼ同じ意味で使われますが、「brink」は「崖っぷち」のようなイメージが強く、特に危険な状況や破滅の瀬戸際というニュアンスが強調される傾向があります。
これも「on the edge of」に非常に似ており、ほとんど交換可能です。「verge」は「縁」「境界」を意味し、何かが始まろうとしている、あるいはある状態から別の状態へ移行しようとしている時点を指すことが多いです。
「on the edge of」よりもカジュアルで直接的な表現で、「まさに〜しようとしている」という、より差し迫った行動や出来事を指します。「on the edge of」は、もう少し状況や状態の描写に重きを置きます。
「〜に近い」という物理的、あるいは状況的な近さを表します。「on the edge of」は「ぎりぎりの状態」という切迫感を伴いますが、「close to」は単に「近い」という事実を述べるニュアンスが強いです。
「on the edge of」は特定の慣用句であり、前置詞は常に「of」を使います。「for」は目的などを表すため、このフレーズには不適切です。
「the」が抜ける間違いです。このフレーズでは「the」が必須であり、「on the edge of」で一つのセットとして機能します。
物理的な場所の「端」を指す場合は「at the edge of」も使えますが、比喩的な「瀬戸際」や「寸前」という意味では「on the edge of」が一般的です。「at the edge of」は単に位置を示すだけで、危機感や切迫感のニュアンスは薄いです。
A:
How's your new job going? You seemed really excited about it.
新しい仕事はどう?すごく楽しみにしてたみたいだけど。
B:
Honestly, I'm on the edge of quitting. It's much more stressful than I expected.
正直なところ、辞めようかどうかの瀬戸際なんだ。思ってたよりずっとストレスが多いんだよ。
A:
Are we going to make the deadline for the presentation?
プレゼンの締め切り、間に合いそうですか?
B:
It's going to be tight. We're on the edge of completion, but there are still some final adjustments to make.
ぎりぎりになりそうです。完成の寸前ですが、まだ最終調整が必要です。
on the edge of を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。