/ɒn ðə brɪŋk ɒv/
on the BRINK of
💡 「brink」を強く、そして「k」の音は破裂音でしっかりと発音しましょう。「of」は弱く「アヴ」のように発音されることが多いです。
"Very close to a new and significant situation or event, especially one that is difficult, dangerous, or disastrous. It can also refer to being on the verge of a major positive breakthrough."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常に深刻な状況、危機的状況、または大きな変化の直前であることを強調する際に使われます。多くの場合、戦争、崩壊、破産、絶滅などのネガティブな結果が差し迫っている文脈で用いられますが、まれにポジティブな大きな進展や発見の直前を表すこともあります。比較的フォーマルな文脈や報道、学術的な議論で頻繁に使われ、口語でも使われますが、やや改まった、あるいはドラマチックな印象を与えます。ネイティブは、物事が一触即発の状態にある、あるいは重大な転換期にあると感じているときにこの表現を選び、切迫感や重大性を伝えます。
The two nations were on the brink of war following the border dispute.
国境紛争後、両国は戦争の瀬戸際にありました。
Scientists warn that several species are on the brink of extinction.
科学者たちは、いくつかの種が絶滅の危機に瀕していると警告しています。
The economy is widely considered to be on the brink of recession.
経済は広範にわたり不況の瀬戸際にあるとみなされています。
The company is on the brink of bankruptcy after consecutive losses.
度重なる損失の後、その会社は倒産寸前です。
We are on the brink of a major breakthrough in renewable energy technology.
私たちは再生可能エネルギー技術における大きなブレークスルーの瀬戸際にいます。
After months of protests, the government found itself on the brink of resignation.
数ヶ月にわたる抗議の後、政府は辞任の瀬戸際に立たされました。
Humanity stands on the brink of a new era of space exploration.
人類は宇宙探査の新時代の瀬戸際に立っています。
The negotiations are on the brink of collapse due to irreconcilable differences.
和解しがたい相違のため、交渉は決裂寸前です。
The medical research team is on the brink of discovering a cure for the disease.
その医療研究チームは、その病気の治療法を発見する寸前です。
Many small businesses are on the brink of closure due to the current economic climate.
現在の経済状況により、多くの小規模企業が閉鎖の危機に瀕しています。
"on the brink of" と意味は非常に近く、しばしば互換可能です。ただし、"brink" はよりドラマチックで、危機的、破滅的な状況を暗示することが多いのに対し、"verge" は単に「直前」であることをより広く示します。ポジティブな文脈でも "verge" はより自然に使われることがあります(例: on the verge of tears - 泣き出す寸前)。
"brink" や "verge" と同様に「〜の瀬戸際に」を意味しますが、より口語的で、精神的なストレスや限界を表す際にも使われることがあります(例: I'm on the edge. - もう限界だ)。「edge」は文字通り「端」を指し、より物理的な危うさも含むニュアンスがあります。
非常に近い未来に何かが起こることを示す最も一般的な表現で、カジュアルな状況で幅広く使われます。"on the brink of" と比べると、切迫感や重大性は低く、個人的な予定や日常的な出来事にも気軽に使える点が異なります。
何かをする「時点」や「段階」にいることを示し、特に、行動や決断の直前である場合に用いられます。"on the brink of" ほどの危機感やドラマチックなニュアンスはありません。
「〜の瀬戸際」は前置詞 "on" を使って "on the brink of" と表現します。"in" は適切ではありません。
"brink" の前には必ず定冠詞 "the" が必要です。"on the brink of" が正しい形です。
このフレーズにおいて、「〜の瀬戸際」という意味で続く前置詞は "of" です。"to" は使いません。
"of" は前置詞なので、その後に動詞を続ける場合は動名詞(-ing形)にする必要があります。名詞句が続く場合はそのまま使用します(例: on the brink of war)。
A:
The latest economic indicators suggest that the country is on the brink of a deep recession.
最新の経済指標は、その国が深刻な不況の瀬戸際にあることを示唆しています。
B:
Yes, businesses are really struggling, and unemployment rates are rising rapidly.
ええ、企業は本当に苦境に立たされており、失業率が急速に上昇していますね。
A:
Many scientists believe that the Amazon rainforest is on the brink of an irreversible ecological collapse.
多くの科学者は、アマゾンの熱帯雨林が不可逆的な生態学的崩壊の瀬戸際にあると信じています。
B:
It's a terrifying thought. We need urgent international cooperation to prevent that.
それは恐ろしい考えですね。それを防ぐためには緊急の国際協力が必要です。
A:
Some historians argue that Europe was on the brink of another major conflict just before World War II.
一部の歴史家は、第二次世界大戦の直前、ヨーロッパは別の大きな紛争の瀬戸際だったと主張しています。
B:
That's true. The political tensions were incredibly high during that period.
その通りですね。あの時代は政治的緊張が非常に高かった。
on the brink of を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。